Захаров, Владимир Григорьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Захаров
Основная информация
Полное имя

Захаров
Владимир Григорьевич

Место рождения

Богодуховкая Балка, близ Донецка,
Екатеринославская губерния,
Российская империя

Профессии

композитор,
хоровой дирижёр

Коллективы

ГАРНХ имени М. Е. Пятницкого

Награды

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Влади́мир Григо́рьевич Заха́ров (1901[1]1956) — композитор, хоровой дирижёр. Народный артист СССР (1944). Лауреат трёх Сталинских премий (1942, 1946, 1952). Член ВКП(б) с 1944 года[2].





Биография

Владимир Захаров родился 5 (18) октября 1901 года на руднике при Богодуховской Балке, (ныне — в черте города Донецка, Украина).

В 19121921 годах жил в Таганроге. Учился в мужской гимназии и одновременно в музыкальной школе. Обучался у В. Молла. В 1927 году окончил Донскую консерваторию в Ростове-на-Дону по классу композиции.

В 1930—1933 годах работал на Московском радио.

С 1948 года секретарь и член правления СК СССР. Тогда же участвовал в травле Шостаковича и в развенчании формалистов[3].

С 1932 года началась и продолжалась всю жизнь его деятельность с хором им. Пятницкого, где он был музыкальным руководителем и композитором. Большинство песен написано на стихи М. В. Исаковского и А. Т. Твардовского. Они имели всенародное признание («Ой, туманы мои», «Песня о России», «И кто его знает» и др.). Автор многочисленных хоровых обработок народных песен.

Владимир Григорьевич Захаров умер 13 июля 1956 года. Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище (участок № 1).

Звания и награды

Источники

  • Сладковская А. Е. Захаров Владимр Григорьевич // Энциклопедия Таганрога. — Таганрог: Антон, 1998. — С. 232. — ISBN 5-88040-017-4.

Интересные сведения

  • Музыка к песне на стихи Исаковского «Ой, туманы мои» была написана вьюжным зимним днем в поезде.[4]

Напишите отзыв о статье "Захаров, Владимир Григорьевич"

Примечания

  1. [dn.archives.gov.ua/articles/listchurch.htm Список фондов церквей населенных пунктов Донецкой области, находящихся на хранении в Госархиве Донецкой области]. [www.webcitation.org/6CagR3jJ1 Архивировано из первоисточника 1 декабря 2012].
  2. Большая Советская энциклопедия. Гл. ред. Б. А. Введенский, 2-е изд. Т. 16. Железо — Земли. 1952. 672 стр., илл.; 51 л. илл. и карт. (стр. 510)
  3. [svoim.info/201142/?42_7_1 Своими именами]
  4. ТВ-программа «Гениальный примитив. Загадка Исаковского.» на телеканале РТР-планета

Ссылки

  • [artists-cccp.ru/?p=461 Народные Артисты СССР]. [www.webcitation.org/6CagRdv0R Архивировано из первоисточника 1 декабря 2012].
  • [www.sovmusic.ru/person.php?idperson=34 Владимир Захаров на sovmusic.ru]. [www.webcitation.org/6CagSSoUh Архивировано из первоисточника 1 декабря 2012].
  • [www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=45259 Биография на сайте Биография.ру]. [www.webcitation.org/6CagTyS20 Архивировано из первоисточника 1 декабря 2012].
  • [slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%97%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%20%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87/ Данные на сайте "Яндекс.Словари"]. [www.webcitation.org/6CagURxp7 Архивировано из первоисточника 1 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Захаров, Владимир Григорьевич

– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»