Заха, Уилфрид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уилфрид Заха
Общая информация
Полное имя Dazet Wilfried Armel Zaha
Родился
Абиджан, Кот-д’Ивуар
Гражданство Англия
Рост 180[1] см
Вес 66[1] кг
Позиция крайний полузащитник
нападающий
Информация о клубе
Клуб Кристал Пэлас
Номер 11
Карьера
Молодёжные клубы
2002—2010 Кристал Пэлас
Клубная карьера*
2010—2013 Кристал Пэлас 110 (12)
2013—2015 Манчестер Юнайтед 2 (0)
2013   Кристал Пэлас 16 (1)
2014   Кардифф Сити 12 (0)
2014—2015   Кристал Пэлас 31 (4)
2015— Кристал Пэлас 38 (3)
Национальная сборная**
2011 Англия (до 19) 2 (0)
2012— Англия (до 21) 13 (1)
2012— Англия 2 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 10 сентября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 14 ноября 2013.

Уи́лфрид Заха́ (англ. Wilfried Zaha; родился 10 ноября 1992 года в Абиджане), урождённый Дазе́ Вильфри́д Арме́ль Заа́ (фр. Dazet Wilfried Armel Zaha)[2]английский футболист, уроженец Кот-д’Ивуара. Выступает на позиции крайнего полузащитника за английский клуб «Кристал Пэлас».





Клубная карьера

Заха родился в Абиджане, Кот-д’Ивуар. В возрасте 4 лет переехал с родителями в Англию, поселившись в Кройдоне на юге Лондона[3][4].

С 2002 года выступает за местный клуб «Кристал Пэлас». Дебют Уилфрида за основной состав клуба состоялся 27 марта 2010 года в матче против «Кардифф Сити»[5]. В сезоне 2010/11 влился в основной состав своего клуба. 7 августа 2010 года забил свой первый гол за основную команду в матче против «Лестер Сити», в котором «Кристал Пэлас» победил со счётом 3:2[6].

В марте 2012 года Заха был признан лучшим молодым игроком года в Футбольной лиге[7].

25 января 2013 года было объявлено о достижении соглашения между «Кристал Пэлас» и «Манчестер Юнайтед» о трансфере футболиста. Переход состоится в июле 2013 года, а остаток сезона 2012/13 Уилфрид провёл в «Кристал Пэлас» на правах аренды[8]. 5 марта 2013 года забил свой первый гол за «Кристал Пэлас» в статусе арендованного игрока. Это произошло в матче против «Халл Сити»[9]. В конце апреля 2013 года был признан лучшим игроком Чемпионшипа в сезоне 2012/13, а также был включён в символическую «команду года» в Чемпионшипе по версии ПФА[10].

13 мая 2013 года забил два гола в матче плей-офф Чемпионшипа против «Брайтона», благодаря которым «Кристал Пэлас» одержал победу и вышел в финал плей-офф, где встретится с «Уотфордом» за право выхода в Премьер-лигу[11]. После матча главный тренер «Кристал Пэлас» Иан Холлоуэй описал Заха как «гения» и «игрока мирового класса»[12].

27 мая 2013 года в финале плей-офф Чемпионшипа против «Уотфорда» внёс решающий вклад в победу. За фол на нём был назначен пенальти, который успешно реализовал Кевин Филлипс.

«Кристал Пэлас» выиграл со счётом 1:0 и вышёл в Премьер-лигу.

31 января 2014 года перешёл в валлийский клуб «Кардифф Сити» на правах аренды до окончания сезона 2013/14[13].

28 августа 2014 года перешёл в «Кристал Пэлас» на правах аренды до окончания сезона 2014/15[14].

2 февраля 2015 года «Кристал Пэлас» осуществил его постоянный трансфер. Заха подписал с «орлами» контракт сроком на 5,5 лет, сумма трансфера не разглашается.

Карьера в сборной

Заха мог выступать как за сборную Кот-д’Ивуара, так и за сборную Англии, так как родился в Кот-д’Ивуаре, а вырос в Англии[15]. В феврале 2011 года получил свой первый вызов в сборную Англии до 19 лет на матч против Германии. В феврале 2012 года был вызван в состав молодёжной сборной Англии на матч против бельгийцев, который прошёл 29 февраля[16]. 11 ноября 2012 года Заха был вызван Роем Ходжсоном в первую сборную Англии на товарищескую игру против сборной Швеции. 14 ноября дебютировал в составе сборной, выйдя на замену Рахиму Стерлингу в матче со шведами, в котором англичане проиграли со счётом 4:2[17].

Матчи и голы Заха за первую сборную Англии

Итого: 2 матча / 0 голов; 1 победа, 0 ничьих, 1 поражение[19].

Статистика выступлений

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубок Англии Кубок лиги Еврокубки Прочие[20] Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Кристал Пэлас 2009/10 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
2010/11 41 1 1 0 2 0 0 0 0 0 44 1
2011/12 41 6 0 0 7 3 0 0 0 0 48 9
2012/13 43 6 2 0 2 0 0 0 3 2 50 8
Итого 126 13 3 0 11 3 0 0 3 2 143 18
Манчестер Юнайтед 2013/14 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 4 0
Итого 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 4 0
Кардифф Сити
(аренда)
2013/14 12 0 1 0 0 0 0 0 0 0 13 0
Итого 12 0 1 0 0 0 0 0 0 0 13 0
Всего за карьеру 140 13 4 0 12 3 0 0 4 2 160 18

(откорректировано по состоянию на 3 мая 2014 года)

Достижения

Клубные

Манчестер Юнайтед

Личные достижения

Напишите отзыв о статье "Заха, Уилфрид"

Примечания

  1. 1 2 [www.cpfc.co.uk/team/player-profile/index.aspx?playerid=447239&tcmuri=17461 Player Profiles — Wilfried Zaha] (англ.). Crystal Palace F.C.. [www.webcitation.org/6EBmV4IOq Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  2. Распространённая в ряде российских СМИ транскрипция фамилии Уилфрид Заа является неверной, так как футболист с детства проживает в Великобритании, имеет британский паспорт и выступает за национальную сборную Англии. Правильное произношение можно услышать тут: [www.youtube.com/watch?v=A_ZM5YXJgV0 1], [www.youtube.com/watch?v=wzorrrtbxM0 2], [www.youtube.com/watch?v=zUNtA0Z1DHA2 3], [www.youtube.com/watch?v=O8bBkeD3Lm0 4].
  3. Fifield, Dominic [www.guardian.co.uk/football/2012/nov/11/wilfried-zaha-england-sweden-friendly Wilfried Zaha agrees to join England squad for Sweden friendly] (англ.). The Guardian (11 November 2012). [www.webcitation.org/6DWWqkkx7 Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  4. Fifield, Dominic [www.guardian.co.uk/sport/2012/nov/12/wilfried-zaha-prince-palace-england Wilfried Zaha — prince from the Palace now mixing with England royalty] (англ.). The Guardian (12 November 2012). [www.webcitation.org/6DWWrk6qm Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  5. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/8585135.stm Crystal Palace 1–2 Cardiff] (англ.). BBC Sport (27 March 2010). [www.webcitation.org/6DWWsjwNC Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  6. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/8881475.stm Crystal Palace 3–2 Leicester] (англ.). BBC Sport (7 August 2010). [www.webcitation.org/6DWWu8PKk Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  7. [www.football-league.co.uk/flawards/news/20120311/football-league-award-winners-announced_2293338_2644425 Football League Awards winners announced] (англ.). The Football League (11 March 2012).
  8. [www.manutd.com/en/News-And-Features/Football-News/2013/Jan/zaha-agreement-reached-manchester-united-crystal-palace.aspx Deal agreed for Wilfried Zaha] (англ.). ManUtd.com (25 January 2013). [www.webcitation.org/6EBmWAh3t Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  9. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/21583879 Crystal Palace 4–2 Hull] (англ.). BBC Sport (5 March 2013). [www.webcitation.org/6GG6QVxNC Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  10. 1 2 3 [espnfc.com/news/story/_/id/1429310/wilfried-zaha-named-championship-player-year?cc=5739 Zaha named Championship POTY] (англ.). ESPN (29 April 2013). [www.webcitation.org/6GG6RorJw Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  11. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/22424087 Brighton 0-2 Crystal Palace] (англ.). BBC Sport (13 May 2013). [www.webcitation.org/6GfdJvd65 Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  12. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/22519782 Wilfried Zaha: Ian Holloway raves about match-winning 'genius'] (англ.). BBC Sport (13 May 2013). [www.webcitation.org/6GfdMCfWw Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  13. [www.bbc.com/sport/0/football/25973209 Transfer Deadline Day: Man Utd's Zaha joins Cardiff City on loan] (англ.). BBC Sport (31 January 2014). [www.webcitation.org/6OC2Bx9EU Архивировано из первоисточника 19 марта 2014].
  14. [www1.skysports.com/transfer/news/11095/9444620/transfer-news-manchester-united-winger-wilfried-zaha-rejoins-crystal-palace-on-loan Transfer news: Manchester United winger Wilfried Zaha rejoins Crystal Palace on loan] (англ.). Sky Sports (28 August 2014).
  15. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-2109427/Stuart-Pearce-tells-Wilfried-Zaha-stick-England.html EXCLUSIVE: Stick with England, Pearce pleads with Palace wonderkid Zaha] (англ.). Daily Mail (2 March 2012). [www.webcitation.org/6DWWwa8Ea Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  16. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17211368 England 4–0 Belgium] (англ.). BBC Sport (29 February 2012). [www.webcitation.org/6DWWxQAAo Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  17. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20306158 Sweden 4-2 England] (англ.). BBC Sport (14 November 2012). [www.webcitation.org/6DWWzA98d Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  18. Результаты (голы) сборной Англии указаны первыми.
  19. [englandstats.com/players.php?pid=1195 Dazet Wilfried Armel Zaha] (англ.). EnglandStats.com. [www.webcitation.org/6JIxHMcZW Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  20. Плей-офф Чемпионшипа, Суперкубок Англии.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=53562 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.cpfc.co.uk/team/player-profile/wilfried-zaha/11 Профиль игрока] на официальном сайте клуба «Кристал Пэлас»  (англ.)


Отрывок, характеризующий Заха, Уилфрид

– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.