За нашу и вашу свободу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

За нашу и вашу свободу (польск. Za naszą i waszą wolność) — один из неофициальных девизов Польши. Впервые девиз появился на патриотической демонстрации в поддержку декабристов, состоявшейся в Варшаве 25 января 1831 года. Предполагается, что автором девиза был Иоахим Лелевель[1]. Со временем девиз стал более кратким; оригинальный девиз звучал как «Во имя Бога, за нашу и вашу вольность» (W imię Boga za Naszą i Waszą Wolność).



История

Во время Ноябрьского восстания девиз выписывали на штандартах с двух сторон на польском и русском языках, со знаком красного креста на белом полотне. Двуязычность девиза подчеркивала, что восстание направлено не против русских людей, а только против царя. При этом авторы лозунга использовали в русском варианте прямую транскрипцию с польского языка слова «свобода» как «вольность». Штандарт 1831 года хранится в коллекции Музея Войска Польского в Варшаве.

К этому девизу польские солдаты также обращались во времена Второй мировой войны.

Во времена Польской Народной Республики существовала также одноимённая государственная медаль, которой награждались польские добровольцы, участники испанской Гражданской войны, воевавшие в составе Батальона имени Ярослава Домбровского[2].

Лозунг был популярен среди советских диссидентов. В частности, он был использован во время демонстрации 25 августа 1968 года, которая состоялась на Красной площади против введения советских войск в Чехословакию.

Напишите отзыв о статье "За нашу и вашу свободу"

Примечания

  1. [books.google.com/books?vid=ISBN0802090362&id=lzWHDEE6OqkC&pg=RA1-PA72&lpg=RA1-PA72&dq=%22For+your+freedom+and+ours%22+Lelewel&sig=qZXOyG_ASEQheqnIIfcXICDfJLg Nation and history: Polish ... – Peter Brock, John D. Stanley, Piotr Wróbel – Google Books]. — Books.google.com.
  2. [isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU19560460207 Dz.U. 1956 nr 46 poz. 207, Dekret z dnia 18 października 1956 r. o ustanowieniu medalu «Za waszą wolność i naszą»]

См. также

  • [pl.wikipedia.org/wiki/B%C3%B3g,_Honor,_Ojczyzna Бог, Честь, Отчизна]
  • [pl.wikipedia.org/wiki/Pro_Fide,_Lege_et_Rege Pro Fide, Lege et Rege]


Отрывок, характеризующий За нашу и вашу свободу

– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.