Збандут, Наталья Амирановна
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
Наталья Збандут | |
Род деятельности: | |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: |
Наталья Амирановна Збандут — советский и украинский кинорежиссёр.
Биография
Наталья Амирановна Збандут родилась 13 октября 1946 года в городе Чапаевск, Самарская область. В 1977 году окончила режиссёрский факультет КГИТИ имени И. К. Карпенко-Карого.
Свою карьеру в кино начинала в 1969-72 гг. как ассистент режиссёра на киностудии «Укртелефильм». В дальнейшем, с 1977 года, стала режиссёром Одесской киностудии.
Умерла 25 марта 2010 года.
Фильмография
- 1980 — Клоун
- 1982 — Год активного солнца
- 1984 — Сказки старого волшебника
- 1988 — Это было прошлым летом
- 1990 — Неустановленное лицо
Напишите отзыв о статье "Збандут, Наталья Амирановна"
Ссылки
- www.kinopoisk.ru/name/310676/
- www.km.ru/kino/encyclopedia/zbandut-natalya-amiranovna
Отрывок, характеризующий Збандут, Наталья Амирановна
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.