Звонкий велярный спирант

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Звонкий велярный фрикативный»)
Перейти к: навигация, поиск
Звук ɣ ()</td></tr>
Номер по МФА

141

</td></tr>
Обозначение в HTML

&#611;

</td></tr>
X-SAMPA

G

</td></tr>
Киршенбаум

Q

</td></tr>
Другие обозначения

</td></tr>
образец звука </td></tr>

</table>

Звонкий велярный спирант — звук, встречающийся в некоторых языках мира. В южнорусском наречии является реализацией фонемы /g/ литературного русского языка.



Свойства

Распространённость

Язык Слово МФА Перевод Примечание
Арабский غرفة [ˈɣurfɐ] 'комната' Может быть поствелярным или увулярным в зависимости от диалекта.
Башкирский ғилем [ɣilɛm] 'наука'
Белорусский гульня [ɣulʲnʲ'a] 'игра' Основная форма 'г' в белорусском языке.
Казахский аға [aɣa] 'старший брат, дядя, уважительное обращение к старшему'
Польский niechże [ˈɲeɣʐɛ] 'пусть, дай-ка' Аллофон /х/ перед звонкими согласными.
Русский южное наречие дорога [dɐˈro̞ɣa] 'дорога' Соответствует /ɡ/ в северном наречии и в литературном языке.
литературный господи, ага [ˈɣʷo̞s̪pədʲɪ], [aɣa] Встречается в междометиях, некоторых словах церковнославянского происхождения, выступает как аллофон /x/ перед звонкими согласными.
Турецкий ağa [aɣa] 'агa' Исчез в большинстве диалектов.
Урду غریب [ɣəriːb] 'бедный'

Источники


Напишите отзыв о статье "Звонкий велярный спирант"

Отрывок, характеризующий Звонкий велярный спирант

Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.