Звуки музыки (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Звуки музыки
The Sound of Music
Жанр

мюзикл
фильм-биография
драма
мелодрама
семейный фильм

Режиссёр

Роберт Уайз

Продюсер

Роберт Уайз

Автор
сценария

Говард Линдсей (книга)
Рассел Круз (книга)
Эрнест Леман
Мария фон Трапп (автобиография)

В главных
ролях

Джули Эндрюс
Кристофер Пламмер
Ричард Гайдн
Пегги Вуд
Анна Ли
Бен Райт
Элинор Паркер

Оператор

Тед Ди Мак Корд

Композитор

Ричард Роджерс

Кинокомпания

XX век Фокс, Robert Wise Productions

Длительность

174 мин.

Бюджет

8 020 000 долл.

Сборы

286 214 286 долл.

Страна

США США

Год

1965

IMDb

ID 0059742

К:Фильмы 1965 года

«Звуки музыки» (англ. The Sound of Music) — фильм-мюзикл, снятый в 1965 году Робертом Уайзом, главную роль в котором исполнила Джули Эндрюс. Лента представляет собой экранизацию одноимённого бродвейского мюзикла, музыку и слова для которого написали Ричард Роджерс и Оскар Хаммерстайн II, авторами либретто выступили Говард Линдсея и Рассел Круз. Киносценарий написан Эрнестом Леманом. Фильм удостоен пяти премий Американской академии киноискусств.

В основу самого мюзикла легла книга Марии фон Трапп «Семья певцов фон Трапп» (англ. The Story of the Trapp Family Singers). В него вошли многие популярные песни, среди которых «Edelweiss», «My Favorite Things», «Climb Ev’ry Mountain», «Do-Re-Mi», «Sixteen Going on Seventeen», «The Lonely Goatherd», а также песня, вынесенная в заглавие.

Съёмки киноверсии проходили в Зальцбурге (Австрия), Баварии (Германия), а также в Калифорнии на студии «XX век Фокс». Фильм снят на 70-мм киноплёнку в формате Todd-AO Тедом Д. Мак Кордом.





Сюжет

Действие происходит в городе Зальцбурге. Мария, молодая женщина, намеревающаяся стать монахиней, из-за своего характера направлена из монастыря в дом овдовевшего морского капитана Георга Людвига фон Траппа в качестве гувернантки для его семерых детей. Поначалу дети отнеслись к ней не вполне дружелюбно и пытались вредничать, однако, после того, как Мария приобщила их к пению, всем сердцем полюбили её. Мария же обнаруживает, что сама влюблена в капитана, который оказался помолвлен с состоятельной баронессой, и решает уйти. Но и капитан неравнодушен к гувернантке. Баронесса видит это и отпускает его, чтобы они могли быть вместе.

В результате присоединения страны к фашистской Германии в Австрии устанавливается нацистский режим, и капитана фон Траппа пытаются вернуть на военную службу. Он, не желая служить Рейху, задерживает своё отправление, настойчиво убеждая гаулейтера Целлера в том, что, являясь участником семейного ансамбля певцов фон Трапп, он обязательно должен быть с ними во время выступления на Зальцбургском городском музыкальном фестивале, в охраняемом театре, и что после концерта обязательно поедет служить. Однако после выступления, не явившись на вручение присуждённого первого приза, вся семья сбегает и перебирается через горы в Швейцарию.

Роли

Актер Роль Актер дубляжа
Джули Эндрюс Мария фон Трапп (Maria von Trapp), жена капитана фон Траппа, бывшая монахиня Надежда Румянцева
Кристофер Пламмер капитан Георг фон Трапп, муж Марии Феликс Яворский
Чармиан Карр Лисель фон Трапп, возлюбленная Рольфа, старшая дочь капитана
Николас Хэммонд Фридрих фон Трапп, старший сын капитана, наследник титула барона
Хизер Мензис Луиза фон Трапп, вторая дочь капитана
Дуан Чейз Курт фон Трапп, второй сын капитана
Энджела Картрайт Бригитта фон Трапп, третья дочь капитана
Дебби Тёрнер Марта фон Трапп, четвёртая дочь капитана
Ким Кэрат Гретель фон Трапп, пятая дочь капитана, младший ребёнок в семье
Пегги Вуд настоятельница монастыря
Ричард Гайдн Макс Детвайлер, друг капитана фон Трапа и баронессы Шредер
Элинор Паркер баронесса Эльза Шредер, богатая вдова из Вены, подруга Макса Детвайлера
Дэнинел Труитт Рольф, возлюбленный Лисель, почтальон
Бен Райт господин Целлер, сосед фон Траппов
Анна Ли сестра Маргарита
Марни Никсон сестра София
Дорис Ллойд баронесса Эбберфельд
Мария фон Трапп (Maria von Trapp) эпизод, в титрах не указана[1]

Песни

Для всех песен, кроме отмеченных особо, музыку написал Ричард Роджерс (Richard Rodgers), а слова — Оскар Хаммерстайн II.

В порядке исполнения:

  • «The Sound of Music»
  • «Morning Hymn/Alleluia» (на основе традиционной церковной музыки)
  • «Maria»
  • «I Have Confidence in Me» (слова Роджерса)
  • «Sixteen Going On Seventeen»
  • «My Favorite Things»
  • «Do-Re-Mi»
  • «The Lonely Goatherd»
  • «Edelweiss»
  • «So Long, Farewell»
  • «Climb Ev’ry Mountain»
  • «Something Good» (слова Р. Роджерса)

Награды и номинации

Премия Категория Номинант Итог
Кинопремия «Оскар» Премия «Оскар» за лучший фильм Роберт Уайз Победа
Премия «Оскар» за лучшую женскую роль Джули Эндрюс Номинация
Премия «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана Пегги Вуд
Премия «Оскар» за лучшую режиссуру Роберт Уайз Победа
Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу Тед Д. МакКорд (англ.) Номинация
Премия «Оскар» за лучшую работу художника-постановщика Борис Левен (постановщик)
Уолтер М. Скотт (англ.)
Руби Р. Левитт (англ.) (декораторы)
Премия «Оскар» за лучший дизайн костюмов Дороти Джикинс (англ.)
Премия «Оскар» за лучший звук Джеймс П. Коркоран (англ.) (20th Century-Fox SSD)
Фред Хайнс (англ.) (Todd-AO SSD)
Победа
Премия «Оскар» за лучший монтаж Уильям Рейнольдс (англ.)
Премия «Оскар» за лучшую музыку к фильму Ирвин Костал (англ.)
Премия Американской ассоциации монтажёров 1966 Лучший монтаж полнометражного комедийного или музыкального фильма Уильям Рейнольдс (англ.)
BAFTA Премия BAFTA за лучшую женскую роль Джули Эндрюс Номинация
David di Donatello Awards Лучшая иностранная актриса
Премия Гильдии режиссёров Америки Лучший режиссёр полнометражного фильма Роберт Уайз Победа
Премия «Золотой глобус» Премия «Золотой глобус» за лучший фильм — комедия или мюзикл Звуки музыки
Премия «Золотой глобус» за лучшую женскую роль — комедия или мюзикл Джули Эндрюс
Премия «Золотой глобус» за лучшую женскую роль второго плана — Кинофильм Пегги Вуд Номинация
Премия «Золотой глобус» за лучшую режиссёрскую работу Роберт Уайз
Laurel Awards (англ.) General Entertainment Звуки музыки Победа
Musical Performance — Female Джули Эндрюс
Национальный совет кинокритиков США Национальный совет кинокритиков США: Десять лучших фильмов Звуки музыки
New York Film Critics Circle Лучшая актриса Джули Эндрюс 2nd place
Премия Гильдии сценаристов США Лучший автор американского мюзикла Эрнест Леман (англ.) Победа

Напишите отзыв о статье "Звуки музыки (фильм)"

Примечания

  1. Г. Краснова. Энциклопедия кино США. Фильмы / Редколлегия: А. Н. Дорошевич, Г. В. Краснова, М. Л. Теракопян. — Москва: Материк, 2007. — С. 85. — 279 с. — ISBN 5-85646-160-6.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Звуки музыки (фильм)

Отрывок, характеризующий Звуки музыки (фильм)

– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.
– А! Воин! Бонапарта завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул напудренною головой, сколько позволяла это заплетаемая коса, находившаяся в руках Тихона. – Примись хоть ты за него хорошенько, а то он эдак скоро и нас своими подданными запишет. – Здорово! – И он выставил свою щеку.
Старик находился в хорошем расположении духа после дообеденного сна. (Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда золотой.) Он радостно из под своих густых нависших бровей косился на сына. Князь Андрей подошел и поцеловал отца в указанное им место. Он не отвечал на любимую тему разговора отца – подтруниванье над теперешними военными людьми, а особенно над Бонапартом.
– Да, приехал к вам, батюшка, и с беременною женой, – сказал князь Андрей, следя оживленными и почтительными глазами за движением каждой черты отцовского лица. – Как здоровье ваше?
– Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержен, ну и здоров.
– Слава Богу, – сказал сын, улыбаясь.
– Бог тут не при чем. Ну, рассказывай, – продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, – как вас немцы с Бонапартом сражаться по вашей новой науке, стратегией называемой, научили.
Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал: