Здание Государственного банка (Ростов-на-Дону)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Здание Государственного банка
Страна Россия
Город Ростов-на-Дону, Проспект Соколова, дом 22а
Архитектурный стиль неоклассицизм
Автор проекта М. М. Перетяткович
Строительство 19131915 годы
Статус
Культурное наследие
Российской Федерации
Координаты: 47°13′20″ с. ш. 39°43′19″ в. д. / 47.2224972° с. ш. 39.7220194° в. д. / 47.2224972; 39.7220194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.2224972&mlon=39.7220194&zoom=16 (O)] (Я)

Здание Государственного банка — здание в Ростове-на-Дону, построенное в 1915 году по проекту архитектора М. М. Перетятковича. Изначально в здании размещалась контора Государственного банка Российской империи. В настоящее время там размещается ростовский филиал Центробанка. Здание Государственного банка построено в стиле неоклассицизм[1] и имеет статус объекта культурного наследия[2].





История

В начале XX века контора Государственного банка размещалась в двухэтажном здании на углу Большой Садовой улицы и Среднего проспекта (ныне проспект Соколова). Банку стало не хватать площадей, и он вынужден был арендовать дополнительные помещения. Тогда было принято решение о строительстве нового здания взамен старого[3].

Проект здания конторы Государственного банка архитектор М. М. Перетяткович разработал ещё в 1910 году. Первоначально сметными расчётами и подготовкой рабочих чертежей руководил архитектор С. В. Попилин, но его вскоре отстранили за медлительность. Тогда Перетяткович выбрал себе в помощники ростовского гражданского инженера П. А. Тарачкова. Техником-консультантом был А. П. Бутков[4].

В сентябре 1912 году Перетяткович приехал в Ростов-на-Дону для общего руководства строительными работами. К тому моменту старое здание банка было уже снесено[4]. Строительство предполагалось начать поздней осенью, но из-за морозов работы перенесли на весну 1913 года. Торжественная закладка здания банка состоялась 28 апреля 1913 года. Строительство конторы Госбанка было завершено в 1915 году[5]. Своим фасадом здание Госбанка выходило на Новую Базарную площадь (ныне площадь Советов) и было обращено к алтарю располагавшегося там Александро-Невского собора (снесён в 1930 году).

После прихода советской власти здание было национализировано[6]. В 1920-е годы по проекту Перетятковича было достроено юго-восточное крыло, где разместились квартиры служащих. Здание конторы Государственного банка стало единственным зданием площади, уцелевшем после Великой Отечественной войны. В ходе восстановления площади фасады других зданий были построены в схожей неоклассической стилистике[7].

В 1950-х годах вместо скульптурной композиции с двуглавым орлом на фасаде здания был установлен герб СССР[7]. В 1994 году проводилась реконструкция фасада здания[8], в ходе которой на аттике Госбанка восстановили первоначальную геральдическую композицию[7] и надпись «КОНТОРА ГОСУДАРСТВЕННАГО БАНКА».

Архитектура

Трёхэтажное здание с цокольным этажом имеет П-образную конфигурацию в плане и является архитектурной доминантой площади Советов[7]. Цокольный и первый этажи оформлены рустом, второй и третий — отделаны штукатуркой. Парадные входы украшены наличниками и треугольными сандриками. Оконные проёмы первого этажа оформлены люнетами, второго — замковыми камнями[9]. Фасад с мощным десятиколонным портиком тосканского ордера увенчан грандиозным фронтоном. Аттик над колоннадой украшен скульптурной группой с фигурами римских богов, двуглавым орлов и знамёнами. Первый и второй этажи разделены рельефным поясом, который трактуется как опора для колонн[8]. Подобное деление здание на два яруса призвано зрительно увеличить масштаб сооружения[10].

В центральной части здания расположены операционные залы: односветный на первом этаже и двусветный, занимающий второй и третий этажи. В торцах залов расположены парадные лестницы, от которых идут коридоры к рабочим помещениям[10]. Здание Госбанка завершает двойной купол, спроектированный профессором Петербургского института гражданских инженеров П. И. Дмитриевым[8].

Напишите отзыв о статье "Здание Государственного банка (Ростов-на-Дону)"

Примечания

  1. Г.В. Есаулов. [niitag.ru/info/doc/?199 Традиции классицизма в архитектуре Юга России (XVIII–начало XX веков)]. niitag.ru. Проверено 26 июля 2013. [www.webcitation.org/6JPy5ysG2 Архивировано из первоисточника 6 сентября 2013].
  2. [www.voopiik-don.ru/main/2009-06-01-10-22-43/54-2009-06-01-07-09-56/109-------01012009 Памятники регионального значения, находящиеся на учёте в Администрации Ростовской области на 1 января 2009г.]. voopiik-don.ru. Проверено 26 июля 2013. [www.webcitation.org/6JPy7km3O Архивировано из первоисточника 6 сентября 2013].
  3. Швецов С. Д. На высоком донском берегу: Очерки из прошлого Ростова. — Ростов, 1982. — С. 72—74.
  4. 1 2 Волошинова Л. Ф. Творения московских и петербургских зодчих в Ростове-на-Дону. — Ростов-на-Дону: «Новая книга», 2002. — С. 53—62. — ISBN 5-86692-216-9.
  5. [www.math.rsu.ru/rostov/kraeved/arhitect/big_21.html Проект и строительство конторы Госбанка]. math.rsu.ru. Проверено 30 июля 2013. [www.webcitation.org/6JPyA9QH2 Архивировано из первоисточника 6 сентября 2013].
  6. Татьяна Степаничева. [www.mebel-ug.ru/thems/1553.aspx Улица Садовая]. mebel-ug.ru. Проверено 29 июля 2013. [www.webcitation.org/6JPyAv4Yh Архивировано из первоисточника 6 сентября 2013].
  7. 1 2 3 4 [www.math.rsu.ru/rostov/kraeved/arhitect/2.html Площадь Советов]. math.rsu.ru. Проверено 27 июля 2013. [www.webcitation.org/6JPyBhhaZ Архивировано из первоисточника 6 сентября 2013].
  8. 1 2 3 Кукушин B. C. Русский классицизм // История архитектуры Нижнего Дона и Приазовья. — Ростов-на-Дону: ГинГО, 1995. — 275 с. — ISBN 5-88616-027-2.
  9. Есаулов Г. В., Черницына В. А. Архитектурная летопись Ростова-на-Дону. — 2-е. — Ростов-на-Дону, 2002. — С. 159—166. — ISBN 5-8456-0489-3.
  10. 1 2 [grants.rsu.ru/osi/archit/bank/page3.htm Проект и строительство конторы Госбанка]. grants.rsu.ru. Проверено 30 июля 2013. [www.webcitation.org/6JPyCloaU Архивировано из первоисточника 6 сентября 2013].

Ссылки

  • [grants.rsu.ru/osi/archit/bank/page3.htm Проект и строительство конторы Госбанка]

Отрывок, характеризующий Здание Государственного банка (Ростов-на-Дону)

Вскоре после приезда государя князь Василий разговорился у Анны Павловны о делах войны, жестоко осуждая Барклая де Толли и находясь в нерешительности, кого бы назначить главнокомандующим. Один из гостей, известный под именем un homme de beaucoup de merite [человек с большими достоинствами], рассказав о том, что он видел нынче выбранного начальником петербургского ополчения Кутузова, заседающего в казенной палате для приема ратников, позволил себе осторожно выразить предположение о том, что Кутузов был бы тот человек, который удовлетворил бы всем требованиям.
Анна Павловна грустно улыбнулась и заметила, что Кутузов, кроме неприятностей, ничего не дал государю.
– Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали.
– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!
Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?