Здание главпочтамта (Нарьян-Мар)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Общественное здание
Здание главпочтамта
Страна Россия
Город Нарьян-Мар
Тип здания общественное
Автор проекта архитектор
М. Ф. Кибирев
Строительство 19461952 годы
Статус памятник архитектуры
 Объект культурного наследия РФ [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=801210001730005 № 801210001730005]№ 801210001730005
Состояние хорошее
Координаты: 67°38′21″ с. ш. 53°00′26″ в. д. / 67.6392139° с. ш. 53.0074028° в. д. / 67.6392139; 53.0074028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.6392139&mlon=53.0074028&zoom=12 (O)] (Я)

Здание главпочтамта (Здание окружного узла связи) — расположено по адресу улица Смидовича, 25. Является «визитной карточкой» Нарьян-Мара.





Архитектура

Памятник архитектуры регионального значения. Объект культурного наследия регионального значения (регистрационный номер 801210001730005)[1].

Здание — деревянное (из бруса), двухэтажное, украшено конической башней, напоминающей строения русских шатровых храмов.

Уникальность зданию придаёт угол состоящий из пяти объёмов различной формы. Центральную, квадратную часть угла венчает башня, имеющая форму призмы, грани которой прорезаны через одну небольшими окнами, заключёнными в треугольные рамки, выкрашенные в белый цвет. Купол имеет форму восьмигранной пирамиды.

Боковые (от центрального) объёмы имеют двускатные крыши, врезанные в крыши правого и левого крыла. На их фронтонах по одному маленькому окну с сетчатыми рамами. Фасады украшены окнами, по одному на каждом этаже, причём окна первого и второго этажей различны по форме. Левый проём второго этажа выходит на небольшой балкон с резным деревянным ограждением. Над дверными проёмами центральной части — выступающие из стены остроугольные крыши, декорированные резным узором. Весь декор носит ненецкий характер, где треугольные формы напоминают чумы. Башня первоначально проектировалась с часами с большим циферблатом. До ремонта в 2000 году башня была увенчана шпилем[2].

История

Строительство началось в 1946 году и продолжалось до 1952 года. Капитальные ремонты проводились в 1965 , 1970 и в 2000 годах. В ходе ремонта в 2000 году деревянный купол башни был покрыт медными листами, а шпиль, венчавший купол, был демонтирован и утрачен. На башне были установлены часы, которые проработали несколько лет и после поломки были сняты.

До августа 1994 года в здании располагались узел почтовой связи, телеграф, городская и междугородная телефонные станции. Ныне в здании расположено управление федеральной почтовой связи Ненецкого автономного округа — филиал ФГУП «Почта России». Правое крыло здания принадлежит администрации Ненецкого автономного округа.

Напишите отзыв о статье "Здание главпочтамта (Нарьян-Мар)"

Примечания

  1. [pravo.roskultura.ru/documents/261005/ Приказ Министерства культуры Российской Федерации от 03.10.2012 № 1056]
  2. Л. Ю. Корепанова Ненецкий автономный округ. Энциклопедический словарь. — М.: Н51 Дом Книги «Аванта+», 2001. — С. 304. — ISBN 5-8483-0040-2.

Ссылки

  • [www.nvinder.ru/article/vypusk-no-33-19945-ot-30-marta-2013-g/355-glavpochtamt-stal-pamyatnikom Главпочтамт стал памятником]
  • [okn-mk.mkrf.ru/cultureObjects/viewMaps/211245 Единый государственный реестр объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации]

Отрывок, характеризующий Здание главпочтамта (Нарьян-Мар)

С того дня, как Пьер, уезжая от Ростовых и вспоминая благодарный взгляд Наташи, смотрел на комету, стоявшую на небе, и почувствовал, что для него открылось что то новое, – вечно мучивший его вопрос о тщете и безумности всего земного перестал представляться ему. Этот страшный вопрос: зачем? к чему? – который прежде представлялся ему в середине всякого занятия, теперь заменился для него не другим вопросом и не ответом на прежний вопрос, а представлением ее. Слышал ли он, и сам ли вел ничтожные разговоры, читал ли он, или узнавал про подлость и бессмысленность людскую, он не ужасался, как прежде; не спрашивал себя, из чего хлопочут люди, когда все так кратко и неизвестно, но вспоминал ее в том виде, в котором он видел ее в последний раз, и все сомнения его исчезали, не потому, что она отвечала на вопросы, которые представлялись ему, но потому, что представление о ней переносило его мгновенно в другую, светлую область душевной деятельности, в которой не могло быть правого или виноватого, в область красоты и любви, для которой стоило жить. Какая бы мерзость житейская ни представлялась ему, он говорил себе:
«Ну и пускай такой то обокрал государство и царя, а государство и царь воздают ему почести; а она вчера улыбнулась мне и просила приехать, и я люблю ее, и никто никогда не узнает этого», – думал он.
Пьер все так же ездил в общество, так же много пил и вел ту же праздную и рассеянную жизнь, потому что, кроме тех часов, которые он проводил у Ростовых, надо было проводить и остальное время, и привычки и знакомства, сделанные им в Москве, непреодолимо влекли его к той жизни, которая захватила его. Но в последнее время, когда с театра войны приходили все более и более тревожные слухи и когда здоровье Наташи стало поправляться и она перестала возбуждать в нем прежнее чувство бережливой жалости, им стало овладевать более и более непонятное для него беспокойство. Он чувствовал, что то положение, в котором он находился, не могло продолжаться долго, что наступает катастрофа, долженствующая изменить всю его жизнь, и с нетерпением отыскивал во всем признаки этой приближающейся катастрофы. Пьеру было открыто одним из братьев масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.
В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».
И той же главы в стихе пятом: «И даны быта ему уста глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область творити месяц четыре – десять два».
Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.