Здесь восходит солнце (книга)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Здесь восходит солнце
Here Comes the Sun: The Spiritual and Musical Journey of George Harrison
Автор:

Джошуа Грин

Жанр:

биография

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

2006

Издатель:

John Wiley & Sons

Страниц:

307

ISBN:

047169021X

[books.google.com/books?id=BSZtZUWge-IC&printsec=frontcover&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false Электронная версия]

«Здесь восходит солнце. Духовные и музыкальные поиски Джорджа Харрисона» (англ. Here Comes the Sun: The Spiritual and Musical Journey of George Harrison) — биография Джорджа Харрисона, рассказывающая о его духовных поисках, и, в частности, о том, какое влияние индуистская вера оказала на его творчество. Автор — Джошуа Грин. На английском языке книга впервые была опубликована в 2006 году издательством John Wiley & Sons. В том же году вышел перевод книги на русский язык.





Сюжет

Книга повествует о религиозных верованиях Харрисона, о его контактах со своими собратьями-кришнаитами, а также о том, как религиозные взгляды музыканта повлияли на его творчество.[1] В книге описываются интересные истории из жизни Харрисона, поведанные теми, кто был более всего близок к музыканту в конце 1960-х — начале 1970-х годов — период, в который Харрисон открыто говорил о своих религиозных убеждениях.[2] Харрисон любил быть битлом, но хотел лучшего.[2] Этой более хорошей вещью стала бхакти-йога, которой Харрисон учился сначала у Рави Шанкара, а затем у основателя Международного общества сознания Кришны Бхактиведанты Свами Прабхупады.[2] Поиск Харрисоном самоосознания послужил вдохновением в его творчестве.[2]

История написания

До написания «Здесь восходит солнце», в течение нескольких лет Джошуа Грин занимался исследованием Холокоста, создав документальные фильмы и написав книги на эту тему.[3] Когда после работы с материалами об ужасах концентрационных лагерей Грин впал в депрессию, его жена посоветовала ему написать книгу о Джордже Харрисоне.[3] Грин лично знал Харрисона, приняв вместе с ним участие в записи The Radha Krsna Temple — первого в истории музыки поп-альбома санскритских мантр.[3] Среди более чем тысячи биографий о The Beatles, Грин не нашёл ни одной, в которой бы подробно рассказывалось о духовном пути легендарного музыканта.[3] Своей книгой Грин надеялся заполнить этот пробел.

Грин рассказал в беседе с корреспондентом The New York Times: «Я хотел поведать историю о Харрисоне как благодарность ему, а также потому, что я думаю, что моё поколение готово заново обрести утерянный энтузиазм».[3] Грин также заметил, что занимаясь популяризацией индуистской духовности, Харрисон в 1970-е годы на две декады опередил своё время.[3] Харрисон много пострадал от критики и насмешек.[3] Люди в то время не могли понять и оценить то, чем он занимался и Харрисон принимал это близко к сердцу.[3]

Критика

По мнению Скота Бауэра из Associated Press книга представляет собой «захватывающее чтиво», в особенности для тех, кто мало знаком с послебитловской жизнью Джорджа Харрисона.[1] К недостаткам книги Бауэр относит то, что действия Харрисона «никогда не ставятся под вопрос или рассматриваются в более критическом свете».[1] Так как книга в основном сфокусирована на религиозных верованиях музыканта, после её прочтения трудно составить целостное представление о том, кем был Харрисон.[1] Однако, в книге успешно описан духовный путь Харрисона, на что, собственно и претендовал автор.[1]

Бауэр находит наиболее интересными те части книги, в которых автор описывает то, «как вера Харрисона создавала конфликты в его жизни».[1] В качестве примера Бауэр приводит описанный Грином период из жизни музыканта, во время которого Харрисон проявляет тенденцию делить своих друзей на «трансцендентальных» и на материалистичных.[1] В результате Харрисон дистанцируется от своих друзей-музыкантов, что вызывает у него озабоченность.[1] По мнению Бауэра, более глубокий анализ этой динамики сделал бы книгу гораздо более сильной.[1] Улучшению книги также способствовало бы более подробное освящение позднего периода жизни Харрисона, во время которого произошёл значительный спад в его музыкальном творчестве.[1] По мнению Бауэра, Грин часто прибегает к лестным и чрезмерно детальным описаниям встреч Харрисона с другими кришнаитами.[1] Автор настолько вдаётся в детали, что читатель даже узнаёт о том, какие именно вегетарианские блюда подавались и т. п.[1]

Бауэр пишет, что Харрисон, вне всяких сомнений, был глубоко религиозным человеком и его вера заметно повлияла на его музыку.[1] Однако, у читателей, незнакомых с биографией музыканта, после прочтения книги может возникнуть впечатление, что в жизни Харрисона центральную роль всегда играл Кришна и только Кришна.[1] Однако, отмечает Бауэр, простое прослушивание песен музыканта и взгляд на другие его интересы (включая кинопрдюссерство) доказывает, что это было далеко не так.[1] Однако, несмотря на эти недостатки, книга успешно освещает духовный аспект карьеры Харрисона, — аспект, который практически никогда не освещался подробно.[1]

По мнению Алана Зукера из Yoga Journal, книга даёт возможность глубоко взглянуть на внутреннюю жизнь Харрисона.[2] Зукер отмечает, что согласно Грину, даже свою известную песню «Something» Харрисон посвятил не Патти Бойд, а Кришне.[2] Однако, пишет Зукер, читателя ожидает в книге всего несколько подобных открытий.[2]

Напишите отзыв о статье "Здесь восходит солнце (книга)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bauer 2006
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Zucker 2006, С. 127
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Mead 2006

Литература

  • Bauer, Scott (Mar 15, 2006), "[www.nctimes.com/entertainment/books-and-literature/article_5bfe88d3-a419-546d-b82c-e67375cddba8.html 'Here Comes the Sun' illuminates George Harrison's faith and music]", Chicago Tribune: 7, <www.nctimes.com/entertainment/books-and-literature/article_5bfe88d3-a419-546d-b82c-e67375cddba8.html> 
  • Ellwood, Robert (2007), "[www.jstor.org/stable/10.1525/nr.2007.11.1.131 Review of Here Comes the Sun: The Spiritual and Musical Journey of George Harrison by Joshua M. Greene]", Nova Religio Т. 11 (1): 131-132, <www.jstor.org/stable/10.1525/nr.2007.11.1.131> 
  • Mead, Julia C. (January 8, 2006), "[query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B00E4D81130F93BA35752C0A9609C8B63&sec=&spon=&pagewanted=all Tracing George Harrison's Journeys]", The New York Times, <query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B00E4D81130F93BA35752C0A9609C8B63&sec=&spon=&pagewanted=all> 
  • Stefanel, Renzo (2011), "[www.xtm.it/DettaglioLibriDvd.aspx?ID=11240 Joshua M. Greene: Here Comes The Sun]", Extra!, <www.xtm.it/DettaglioLibriDvd.aspx?ID=11240> 
  • Zucker, Alan (2006), "[books.google.com/books?id=-ekDAAAAMBAJ&pg=PA127 Bhakti Beatle]", Yoga Journal: 127, <books.google.com/books?id=-ekDAAAAMBAJ&pg=PA127> 

Ссылки

  • [www.herecomesthesunbook.com/ Официальный сайт]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Здесь восходит солнце (книга)

Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.