Зегадлович, Эмиль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эмиль Зегадлович
Emil Zegadłowicz

Эмиль Зегадлович
Дата рождения:

20 июня 1988(1988-06-20)

Место рождения:

Бельско-Бяла

Дата смерти:

24 февраля 1941(1941-02-24)

Место смерти:

Сосновец

Род деятельности:

поэт, прозаик, драматург, переводчик

Эмиль Зегадлович (польск. Emil Zegadłowicz, 20 июля 1888, Бельско-Бяла — 24 февраля 1941, Сосновец) — польский поэт, прозаик, драматург, переводчик, один из крупнейших представителей польского экспрессионизма.





Биография

Сын учителя. Детство провёл в деревне под Вадовице. Закончил Вадовицкую гимназию (1906). Учился в Ягеллонском университете в Кракове, в Вене и Дрездене.

В 19291931 жил в Познани, заведовал литературной частью городского Польского театра, служил в издательстве, работал в местных журналах. Позднее переселился в Катовице, преподавал историю искусства в городской консерватории. В 1933 был избран почётным гражданином Катовице.

Творчество

Дебютировал в 1908 году. Выработал в своём творчестве уникальное соединение бескидского фольклора с экспрессионистской поэтикой. Переводил с румынского (Эминеску), немецкого, среди его переводов — «Фауст» Гёте.

Произведения

  • 1923 Powsinogi beskidzkie
  • 1923 Бескидские колядки/ Kolędziołki beskidzkie
  • 1924 Масляная лампа/ Lampka oliwna, Пограничный камень/ Głaz graniczny (драмы)
  • 1925 Nawiedzeni (баллада-мистерия в 3-х действиях)
  • 1927 Можжевёловый дом/ Dom jałowcowy (стихотворения)
  • 19271929 Żywot Mikołaja Srebrempisanego (цикл автобиографических повестей)
  • 1935 Zmory (повесть, экранизация Войцеха Марчевского, 1978)
  • 1936 Pokój dziecinny (драма)
  • 1938 Motory (повесть)
  • 1939 Мёртвое море/ Martwe morze (повесть)
  • 1939 Ваш корреспондент сообщает/ Wasz korespondent donosi (драма, не сохранилась)
  • 1940 Карточный домик/ Domek z kart (драма, экранизация Эрвина Аксера, 1954)

Признание

Офицерский крест Ордена Возрождения Польши (1930).

Золотые академические лавры Польской академии литературы (1935).

Напишите отзыв о статье "Зегадлович, Эмиль"

Литература

  • Kozikowski E. Portret Zegadłowicza bez ramy: opowieść biograficzna na tle wspomnień osobistych. — Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1966
  • Kolińska K. Zegadłowicz: podwójny żywot Srebrempisanego. — Warszawa: Wydawnictwo Trio, 1999
  • Szewczyk-Haake K. Poezja Emila Zegadłowicza wobec światopoglądowego i estetycznego projektu ekspresjonizmu. — Kraków: Universitas, 2008

Ссылки

  • [www.muzeumezegadlowicza.pl/ Сайт музея Зегадловича]
  • [www.stampspoland.nl/series/commun/0419.html Почтовые марки, посвящённые Зегадловичу]

Отрывок, характеризующий Зегадлович, Эмиль

Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.