Зелиг, Эрих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрих Зелиг
Общая информация
Гражданство:

Веймарская республика Веймарская республика

Дата рождения:

15 июля 1909(1909-07-15)

Место рождения:

Быдгощ, Германская империя

Дата смерти:

19 января 1984(1984-01-19) (74 года)

Место смерти:

Нью-Джерси, США

Проживание:

Третий рейх, Франция, США

Весовая категория:

Средняя

Рост:

173

Профессиональная карьера
Первый бой:

6 февраля 1931

Последний бой:

после 1939[1]

Количество боёв:

63

Количество побед:

41

Побед нокаутом:

8

Поражений:

14

Ничьих:

7

Несостоявшихся:

1

[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=10522&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Эрих Зелиг (нем. Erich Seelig); (15 июля 1909, Быдгощ, Германская империя19 января 1984, Нью-Джерси, США) — немецкий боксёр-профессионал, выступавший в средней и полутяжёлой весовых категориях, чемпион Германии. Включён в Международный еврейский спортивный зал славы.





Биография

Эрих Зелиг родился в «маленьком Берлине», так в то время назывался польский город Быдгощ (немецкое название — Бромберг). В 1920 семья перебралась в Берлин, после того как годом ранее по условиям Версальского мира большая часть германской провинции Позен отошла Польше. Через несколько лет Эрих и его старший брат Генрих открыли боксёрский зал на Георгенкирхштрассе.

К началу 1930-х Эрих Зелиг был чемпионом Германии в среднем весе. Его звёздный час настал 28 февраля 1933, когда 2000 зрителей, заполнивших театр «Флора» в Гамбурге, стали свидетелями убедительной победы в 12-раундовом поединке за звание чемпиона Германии в полутяжёлом весе над Гельмутом Харткоппом.[2] Хотя Гитлер уже почти месяц был рейхсканцлером, пресса восторженно писал о победе, портрет чемпиона Германии украсил обложку спортивного журнала.[3] А спустя пару недель спортивный журнал подробно анонсировал поединок Эриха Зелига с почти не знавшим поражений Хансом Зайфридом.[4] В этом бою, который должен был состояться в Берлине 31 марта 1933, ему предстояло отстоять титул чемпиона Германии в классическом среднем весе.

Но накануне поединка его посетила группа штурмовиков SA, командир которой дал чемпиону «добрый совет»: вообще не появляться завтра на берлинской арене Neue Welt, а ещё лучше — отказаться от защиты своего титула. И вечером 31 марта 1933 к неудовольствию публики было объявлено, что главный поединок вечера — между Зелигом и Зайфридом — запрещён и не состоится.[5]

После эмиграции из Третьего рейха в Париж, а затем и в Нью-Йорк продолжал боксировать. Во Франции победил действующего чемпиона Жака Этьена[6] и проиграл чемпиону Европы бельгийцу Марселю Тилю.[7] Не имел возможности участвовать в Олимпиаде в 1936 по причине расовых ограничений нацистов. В 1935 победил экс-чемпиона мира Микки Уолкера. Бой с Тедди Ярошем[8], также экс-чемпионом мира, завершился вничью. В 1939 вышел на поединок за звание чемпиона Национальной боксёрской ассоциации, но уже в первом раунде был нокаутирован Элом Хостаком.

В 1940 женился на Грете Майнштайн, уроженке Баварии, также эмигрировавшей в США после того, как еврейское происхождение помешало перспективной барьеристке заниматься спортом в Германии.

Напишите отзыв о статье "Зелиг, Эрих"

Примечания

  1. www.jewishexponent.com/champ-gains-a-bit-of-recognition
  2. [boxrec.com/boxer/71733 BoxRec - Helmut Hartkopp]
  3. [www.ushmm.org/exhibition/olympics/?content=persecution_athletes The Nazi Olympics: Berlin 1936 | Persecution of Athletes]
  4. [boxrec.com/boxer/64118 BoxRec - Hans Seifried]
  5. Причина подобного решения была озвучена неделю спустя. В номере от 6 апреля 1933 журнал Box Sport опубликовал постановление нового руководства Ассоциации германского профессионального бокса (VDB), основанное, как указывалось, «на принципах национального самосознания»: «1. Все евреи, даже крещёные, исключаются из списка членов VDB. Впредь в ассоциацию могут быть приняты только боксёры арийского происхождения. 2. Всем евреям, являющимся почётными членами VDB, будет предложено незамедлительно подать в отставку. 3. Все немецкие профессиональные боксёры немедленно освобождаются от исполнения текущих рабочих или менеджерских контрактов с евреями.»
  6. [boxrec.com/boxer/17886 BoxRec - Jack Etienne]
  7. [boxrec.com/boxer/17887 BoxRec - Marcel Thil]
  8. [boxrec.com/boxer/10519 BoxRec - Teddy Yarosz]

Литература

Ссылки

  • [jew-observer.com/sportivnye-zvezdy/obkradennye-chempiony/ Обкраденные чемпионы]
  • [culnhist.com/794/ Эта странная спортивная жизнь: Олимпиада, 1936, Берлин. Зигзаги и пируэты.]
  • [www.berlin-visual.com/de/node/1754 В Берлине вспомнили еврейских чемпионов]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Зелиг, Эрих

– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.