Земляника чилийская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Земляника чилийская
Научная классификация
Международное научное название

Fragaria chiloensis (L.) Mill. (1768)


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=246 t:246]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Fragaria+chiloensis&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Fragaria+chiloensis ???]

Земляни́ка чили́йская[2], более правильное название — земляника чилоэ́ская (лат. Fragária chiloénsis) — травянистое растение, вид рода Земляника семейства Розовые.





Название

Видовой эпитет научного названия, chiloensis, происходит от названия острова Чилоэ.

Распространение и среда обитания

Соответственно своему названию в изобилии произрастает вдоль песчаных отмелей побережья Чили вплоть до Южного Полярного круга и в горных районах Анд. Ареал чилийской земляники плавно переходит на североамериканский континент, занимая тихоокеанское побережье от Калифорнии до Алеутских островов. Встречается этот вид и на Гавайях, обитая в горах на высоте 1,5 км.[3][4]

В Европу был интродуцирован в 1714 году, когда французский капитан А.Ф.Фрезье вывез пять растений с места своей службы в Консепсьоне (Чили). Путешествуя по этой стране он обратил внимание на крупноплодную землянику, которую выращивали местные жители. С большим трудом ему удалось привезти несколько кустиков этой земляники, выдержавших шестимесячное плавание из Америки в Европу. Заботливо сохранив растения в течение шестимесячного пути, капитан по прибытии домой одно из них оставил себе, два отдал королевскому интенданту, одно – своему начальнику в Бресте (Франция) и одно передал в Королевский ботанический сад в Париже. Судьба первых четырёх растений земляники чилийской осталась невыясненной. Также в неизвестность кануло бы и пятое растение, если бы оно не попало в руки знаменитого французского ботаника Б.Жюссье, который, в свою очередь, передал вегетативно размноженные клоны лучшему знатоку рода Fragaria А.Н.Дюшеню. Дюшень высадил их в Версальском саду и, конечно же, по соседству с уже росшей там земляникой виргинской. В итоге взаимного переопыления земляника чилийская в первый раз, как попала в Европу, дала урожай. Исключительность подобного события заключалась в том, что капитан Фрезье по ошибке или незнанию привез только женские экземпляры земляники чилийской. Чтобы они завязали плоды, к ним должны быть подсажены или мужские экземпляры или двудомные растения одинаковой группы плоидности. Но поскольку об этой особенности никто не предполагал, то все первые четыре растения земляники чилийской скорей всего постигла незавидная участь быть удаленными по причине бесплодности.[3]

Ботаническое описание

Вечнозелёное многолетнее травянистое растение. Все растение густоопушенное. Листья тройчатые, синевато-зелёные, листочки округлые. Цветки белые, цветоножки покрыты волосками, короткие. Чилийская земляника двудомное растение, характеризуется засухоустойчивостью и холодоустойчивостью цветков и завязей. Плоды — многоорешки (земляничины), очень крупные (от 2 до 4 см в диаметре). Плотные ягоды хорошо отделяются от чашечки, по окраске варьируют от тускло-красных до белых. Растение не зимостойкое и при отсутствии нужных опылителей мало плодоносит. Подвержена заболеванию пятнистостью.[3]

Хозяйственное значение и применение

Пищевое растение.

Является одним из родительских таксонов для земляники садовой (Fragaria ×ananassa Duchesne ex Rozier), которой придаёт крупноплодность[5].

Напишите отзыв о статье "Земляника чилийская"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 319. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.
  3. 1 2 3 [garmdoma.ru/plodovyy-sad/otlichiya-zemlyaniki-sadovoy-i-klubniki.htm Отличия земляники садовой и клубники], Плодовый сад.
  4. [womanwiki.ru/w/%D0%97%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0#.D0.A1.D1.81.D1.8B.D0.BB.D0.BA.D0.B8 Земляника], womanwiki.ru.
  5. Камелин, 2001, с. 456.

Литература

  • Камелин Р. В. Род 16. Земляника — Fragaria L. // Флора Восточной Европы [Флора Европейской части СССР]: В 11 т. / Отв. ред. и ред. тома Н. Н. Цвелев. — СПб.: Мир и семья; Издательство СПХФА, 2001. — Т. X. — С. 452—456. — 670 с. — 700 экз. — ISBN 5-8085-0122-9.

Ссылки

  • www.nkj.ru/archive/articles/13597/ «Наука и Жизнь»


Отрывок, характеризующий Земляника чилийская

Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.