Земля Уилкса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</tt>

Земля УилксаЗемля Уилкса

</tt>

</tt> </tt>

Земля Уилкса
69°00′ ю. ш. 120°00′ в. д. / 69.000° ю. ш. 120.000° в. д. / -69.000; 120.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-69.000&mlon=120.000&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 69°00′ ю. ш. 120°00′ в. д. / 69.000° ю. ш. 120.000° в. д. / -69.000; 120.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-69.000&mlon=120.000&zoom=9 (O)] (Я)
ВключаетБерег Нокса, Берег Бадда, Берег Сабрины, Берег Банзарэ, Берег Клари
Геообъектыоазисы Бангера, Грирсона,
кратер Земли Уилкса
АкваторияИндийский океан
Освоение территории
Год открытия1840
Первооткрыватель экспедиция Чарльза Уилкса
Названа экспедицией Дугласа Моусона (1911)
В честьЧарльза Уилкса
Претензии Австралийская антарктическая территория
Полярные станции Кейси,
Конкордия,
Оазис/Добровольски,
Уилкс (англ.)

Земля Уилкса (англ. Wilkes Land) — часть территории Восточной Антарктиды, лежащая между Землёй Адели и Землёй Королевы Мэри.



География

Представляет собой поверхность материкового ледникового покрова толщиной более 3 км. Высота ледниковой поверхности на различных участках достигает 1000—2500 м. У побережья есть участки, свободные ото льда (оазисы Бангера, Грирсона, нунатаки, скалы). В некоторых местах есть шельфовые ледники.

Прибрежные участки Земли Уилкса — берега Нокса, Бадда, Сабрины, БАНЗАРЭ и Клари.

Освоение

Земля была названа Австралийской антарктической экспедицией (1911—1914) в честь руководителя американской экспедиции Чарльза Уилкса, который в 1840 году сделал попытку исследовать побережье Антарктиды в секторе 97°-158° восточной долготы[1].

На Землю Уилкса официально претендует Австралия, однако по Договору об Антарктике любые территориальные притязания в этой части света с 1961 года бессрочно заморожены.

В 2006 группой под руководством Ральфа фон Фрезе (Ralph von Frese) и Лэрэми Поттса (Laramie Potts) по данным измерений гравитационного поля Земли спутниками GRACE был обнаружен так называемый кратер Земли Уилкса. Существует гипотеза, что это след от удара метеорита, вызвавшего пермско-триасовое вымирание около 250 млн лет назад.

В культуре

Земля Уилкса упоминается в фильме «Секретные материалы». Туда отправляется Фокс Малдер, чтобы спасти Дану Скалли.

Напишите отзыв о статье "Земля Уилкса"

Примечания

  1. [gutenberg.net.au/ebooks12/1202361h.html Шеклтон Э.Г. Сердце Антарктики (Предисловие Доктора Хью Роберта Милла)] (англ.). Project Gutenberg.

Отрывок, характеризующий Земля Уилкса

– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.