Земо-Авчальская ГЭС

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Земо-Авчальская ГЭС
Страна

Грузия Грузия

Река

Кура

Каскад

Куринский

Собственник

GeoInCor

Статус

действующая

Год начала строительства

1923

Годы ввода агрегатов

1927, 1938

Основные характеристики
Годовая выработка электро­энергии, млн  кВт⋅ч

203

Разновидность электростанции

деривационная

Расчётный напор, м

21,3

Электрическая мощность, МВт

42,8

Характеристики оборудования
Тип турбин

радиально-осевые, поворотно-лопастные

Количество и марка турбин

4х, 2х

Количество и марка генераторов

4х, 2х

Мощность генераторов, МВт

4х3,2, 2х15

Основные сооружения
Тип плотины

бетонная водосливная

Высота плотины, м

24

Шлюз

нет

ОРУ

35/110 кВ

На карте
Земо-Авчальская ГЭС
Координаты: 41°49′21″ с. ш. 44°45′35″ в. д. / 41.82250° с. ш. 44.75972° в. д. / 41.82250; 44.75972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.82250&mlon=44.75972&zoom=16 (O)] (Я)

Земо-Авчальская ГЭС (ЗАГЭС) им. В. И. Ленина — гидроэлектростанция на реке Кура в Грузии, вблизи города Мцхета. Входит в состав Куринского каскада ГЭС, являясь его второй ступенью. Старейшая гидроэлектростанция Грузии — строительство ГЭС началось по плану ГОЭЛРО в 1923 году, первый агрегат ГЭС пущен в 1927 году. В 1938 году пущена вторая очередь станции, что позволило значительно увеличить её мощность. Станция сыграла значительную роль в электрификации Грузии. В 1947 году награждена орденом Трудового Красного Знамени. На территории станции в 1927 году был установлен один из первых памятников В. И. Ленину авторства скульптора И. Д. Шадра, демонтированный в 1991 году.

Конструктивно представляет собой типичную низконапорную деривационную ГЭС, работающую на стоке реки, не имеющую значительного водохранилища и бассейна суточного регулирования. Состав сооружений ГЭС:[1]

  • главная бетонная водосливная плотина высотой 24 м с тремя водосливными пролётами шириной по 13 м, холостым водосливом, сифонным водосбросом и рыбоходом;
  • малая бетонная плотина с двумя донными отверстиями шириной по 7,5 м (для пропуска строительных расходов и частично для промывки порога водоприёмника и наносов из водохранилища);
  • водоприёмник с промывным шлюзом;
  • деривационный канал длиной 3 км;
  • напорный бассейн;
  • турбинные водоводы;
  • здание ГЭС;
  • ОРУ 35/110 кВ;

Мощность ГЭС — 42,8 МВт[2], среднегодовая выработка — 203 млн.кВт·ч. В здании ГЭС установлено 4 гидроагрегата с вертикальными радиально-осевыми турбинами и гидрогенераторами мощностью по 3,2 МВт, а также 2 гидроагрегата с поворотно-лопастными турбинами и гидрогенераторами мощностью по 15 МВт. Турбины ГЭС работают при расчётном напоре 21,3 м (максимальный напор 24,1 м), максимальный расход через ГЭС — 234 м³/сек[1]. После пуска второй очереди, ГЭС имела мощность 36,8 МВт, однако в 1984 и 1987 годах две ранее установленных турбины мощностью 12 МВт были заменены на новые, более мощные, производства Ленинградского металлического завода[3]. Турбины первой очереди также произведены ЛМЗ[4].

В 2007 году Земо-Авчальская ГЭС была продана правительством Грузии с аукциона за $41 млн грузинской компании GeoInCor. Оборудование ГЭС устарело, нуждается в замене и реконструкции.

При ГЭС существует специально созданный для его эксплуатации посёлок городского типа Загэс.



Галерея

Напишите отзыв о статье "Земо-Авчальская ГЭС"

Примечания

  1. 1 2 Гидроэлектростанции Грузии. — М.: Внешторгиздат, 1989. — 47 с.
  2. [geoincor.ge/ru/?page=company Официальный сайт компании GeoInCor]. Проверено 9 декабря 2010. [www.webcitation.org/68xFHlwah Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  3. [www.power-m.ru//common/data/pub/files/articles/1911/hydro%20rus.pdf Оборудование для гидроэлектростанций. Референц-лист компании «Силовые машины»](недоступная ссылка — история). Проверено 6 декабря 2010.
  4. [lmz-150.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=12&Itemid=35 Летопись важнейших событий истории металлического завода]. Проверено 6 декабря 2010. [www.webcitation.org/68xFIlX1h Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].

Ссылки

  • [geoincor.ge/ru/?page=gallery&file=1/ Фотогалерея Земо-Авчальской ГЭС]. Проверено 9 декабря 2010. [www.webcitation.org/67a51mM0n Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Земо-Авчальская ГЭС

– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.