Зеновия
Зеновия | |||||||||||||||||||||
Общий вид цветущего растения. Дрезденский ботанический сад, Германия | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Zenobia D.Don (1834) | |||||||||||||||||||||
Единственный вид | |||||||||||||||||||||
Zenobia pulverulenta (W. Bartram ex Willd.) Pollard — Зеновия припудренная
| |||||||||||||||||||||
|
Зено́вия (лат. Zenóbia) — род североамериканских древесных цветковых растений семейства Вересковые (Ericaceae). Иногда этот род рассматривают как монотипный, сводя все описанные виды в синонимику Зеновии припудренной (Zenobia pulverulenta). Другие источники признают в качестве самостоятельных ещё два вида .
Зеновия припудренная распространена на юго-востока США; используется во всему миру в садоводстве, культивируется как декоративное красивоцветущее растение.
Содержание
Название
Своё научное название род получил в честь Зеновии (Зенобии) Септимии (лат. Zenobia Septimia, араб. زنوبيا, 240 — после 274), царицы Пальмиры[2], славившейся своей красотой и образованностью.
Русское название рода в научной литературе — «зеновия» (в соответствии с традиционной в русской исторической науке записью имени царицы). В литературе по садоводству растение именуют «зенобией», по латинскому произношению (тем более, что в XX веке имя царицы в русскоязычной исторической литературе также стали писать «Зенобия»).
Поскольку ранее зеновию, а также виды из рода Пиерис (Pieris) относили к роду Подбел (Andromeda), представители этих трёх родов в англоязычной литературе по садоводству иногда обобщённо именуются «андромедами» (лат. andromedas).
Видовое название объясняется тем, что на молодых побегах и на нижней стороне молодых листьях имеется голубовато-белый или голубовато-серый налёт, похожий на пудру. Английское общеупотребительное название растения — honeycup («нектарник»; дословно — «чаша с мёдом»).
Распространение
Естественный ареал рода — юго-восток США: Южная и Северная Каролина, Виргиния. Зеновия растёт на влажных песчаных почвах — в прибрежных районах, на болотах и в других сырых местах, на окраинах сосновых лесов, часто вместе с вереском.
Биологическое описание
Зеновия припудренная — полувечнозелёный (то есть остающийся без живых листьев на очень короткий промежуток времени) либо листопадный кустарник[3].
Высота взрослого растения — от 0,5 до 2 м, ширина куста колеблется также в этих пределах.
Лист зеновии крупным планом
|
Ветви тонкие, слегка дуговидно изогнутые, покрыты голубовато-серым налётом[3].
Листья глянцевые, по форме от овальных до продолговато-овальных, супротивные, по краям слегка зубчатые (зубцы тупые), длиной от 2,5 до 8 см, шириной — от 1 до 2,5 см. Цвет листьев — тускло-зелёный; осенью — жёлто-оранжевый с пурпурным оттенком. Молодые листья, подобно ветвям, снизу покрыты беловатым (голубовато-серым) налётом, похожим на пудру[3].
Цветки мелкие, колокольчатые, на цветоножках, повислые, с запахом аниса или лимона, до 10 мм в диаметре и до 12 мм в длину. Собраны в кисти длиной до 20 см с числом цветков около 20 штук (иногда больше)[3]. Цветёт растение в мае-июне.
Плод — сухая пятигнёздная коробочка коричневого цвета.
В природе растение размножается семенами и вегетативно.
Использование
В качестве декоративного растения зеновию выращивают в первую очередь из-за привлекательного вида в период цветения[3].
Лучше всего растёт в полутени на влажной, кислой (как и большинство других вересковых), хорошо дренированной почве. Летом требует обильного полива. Используемые для подкормки удобрения должны быть кислыми. После цветения допускается подрезка для придания кусту нужной формы[3].
Размножают зеновию летом — семенами, черенками, корневыми отпрысками, отводками[3].
Растение выдерживает морозы примерно до минус 25 °C (зоны морозостойкости — от 5 до 10)[3].
Классификация
Таксономическое положение
Роды Зеновия и Подбел (Andromeda) составляют трибу Подбеловые, или Андромедовые (Andromedeae) подсемейства Вакциниевые, или Брусничные (Vaccinioideae) семейства Вересковые (Ericaceae).
ещё семь подсемейств | род Подбел (от 1 до 3 видов) | ||||||||||||||
семейство Вересковые (около 4000 видов) | триба Подбеловые, или Андромедовые | ||||||||||||||
единственный вид Зеновия припудренная с тремя разновидностями (иногда выделяют ещё два вида) | |||||||||||||||
порядок Верескоцветные | подсемейство Вакциниевые, или Брусничные (Vaccinioideae) | род Зеновия | |||||||||||||
ещё 21 семейство (согласно Системе APG III, 2009), из них наиболее крупные по числу видов — Бальзаминовые, Первоцветные, Сапотовые, Эбеновые | ещё четыре трибы, в том числе триба Вакциниевые (Vaccinieae) | ||||||||||||||
Состав рода
По информации базы данных The Plant List (2013), род включает три вида[4]:
- Zenobia cassinefolia (Vent.) Pollard
- Zenobia pulverulenta (W. Bartram ex Willd.) Pollard — Зеновия припудренная
- Zenobia speciosa (Michx.) D. Don
Названия Zenobia dealbata D.Don ex Steud. и Zenobia floribunda DC. имеют в The Plant List (2013) статус unresolved name, то есть относительно них нельзя однозначно сказать, можно ли их использовать — либо следует их свести в синонимику других видов.</div>
Напишите отзыв о статье "Зеновия"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ Smith A. W. [books.google.ru/books?id=ahNMkgoNJ7IC&pg=PA357&vq=Zenobia&dq=Zenobia Zenobia] // [books.google.ru/books?id=ahNMkgoNJ7IC A Gardener’s Handbook of Plant Names: Their Meanings and Origins]. — Courier Dover Publications, 1997. — P. 357. — 432 p. — ISBN 0-486-29715-2. — ISBN 978-0-486-29715-6
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Григорьев (ред.), 2006.
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Ericaceae/Zenobia/ Zenobia] // The Plant List (2013). Version 1.1. (англ.) (Проверено 17 марта 2016)
Литература
- Кожевников Ю. П. Жизнь растений : в 6 т. / гл. ред. А. Л. Тахтаджян. — М. : Просвещение, 1981. — [herba.msu.ru/shipunov/school/books/zh_ras5-2.djvu Т. 5. Ч. 2 : Цветковые растения] / под ред. А. Л. Тахтаджяна. — 512 с. — 300 000 экз.
- Zenobia // Ботаника. Энциклопедия «Все растения мира»: Пер. с англ. = Botanica / ред. Д. Григорьев и др. — М. : Könemann, 2006. — С. 942. — 1020 с. — ISBN 3-8331-1621-8.</span>
Ссылки
- [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?13027 Зеновия] (англ.): информация на сайте GRIN (англ.)
- [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?406579 Зеновия припудренная] (англ.): информация на сайте GRIN (англ.)
- [plants.usda.gov/java/profile?symbol=ZEPU3 USDA Plants Profile: Zenobia pulverulenta] (англ.)
- [www.amjbot.org/cgi/content/full/86/9/1290?maxtoshow=&HITS=10&hits=10&RESULTFORMAT=&andorexacttitle=and&andorexacttitleabs=and&fulltext=Ericaceae&andorexactfulltext=and&searchid=1&FIRSTINDEX=0&sortspec=relevance&resourcetype=HWCIT Phylogenetic analyses of Andromedeae (Ericaceae subfam. Vaccinioideae). American Journal of Botany. 86(9): 1290—1300 (1999)] (англ.)
Отрывок, характеризующий Зеновия
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.
Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.