Зенслердойч

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зенслерский диалект»)
Перейти к: навигация, поиск
Зенслердойч
Самоназвание:

Seislertütsch

Страны:

Швейцария (Фрибур)

Общее число говорящих:

30 000 чел.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкая подгруппа
Южнонемецкие диалекты
Алеманнский диалект
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Зе́нслердойч (самоназв. Seislertütsch [z̥ɛjz̥lərtytʃ], нем. Senslerdeutsch) — диалект немецкого языка, один из швейцарских диалектов (горно)алеманнского ареала. Имеет хождение в швейцарском кантоне Фрибур.

Диалект употребляется преимущественно во фрибурских округах Зенсе и Зее, а также в городе Фрибур. Общее число носителей диалекта приблизительно составляет 30 000 человек. Название «фрибурдойч», которое употребляют в отношении диалекта, ошибочно с диалектологической точки зрения, так как диалект занимает только часть кантона Фрибур. Частично в кантоне распространён берндойч. В 2000 году Кристианом Шмутцем и Вальтером Хаасом был издан словарь диалекта — «Senslerdeutsch-Hochdeutsches Wörterbuch».

Напишите отзыв о статье "Зенслердойч"



Литература

  • Walter Henzen. Die deutsche Freiburger Mundart im Sense- und südöstlichen Seebezirk. — Frauenfeld: Huber, 1927.
  • Pascale Schaller, Alexandra Schiesser. Freiburgerdeutsch. — Bern: Hg. von der Schweizerischen Akademie der Sozial- und Geisteswissenschaften, 2009.

Отрывок, характеризующий Зенслердойч

– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.