Зив, Михаил Давидович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зив Михаил Давидович»)
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Давидович Зив
Дата рождения:

15 октября 1947(1947-10-15)

Место рождения:

Ленинград

Дата смерти:

1 июля 2015(2015-07-01) (67 лет)

Гражданство:

Израиль

Род деятельности:

поэт

Михаил Давидович Зив (род. 15 октября 1947, Ленинград, ум. 1 июля 2015, Тель-Авив) — русскоязычный израильский поэт.





Биография

Родился в Ленинграде. Отец — российский радиохимик Д. М. Зив, лауреат Ленинской и Государственной премий.[1]

Стихи начал писать в школе. Первые публикации — в 1961-1962 гг. в коллективных сборниках, в которых участвовали также В.Кривулин, С.Стратановский, О.Бешенковская и др. поэты ленинградского литературного андеграунда.

Учился на химфаке ЛГУ. Работал библиотекарем, грузчиком, бутафором, водителем автобуса.

С 1992 года жил в Тель-Авиве. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Наряду с Григорием Марговским, Виктором Голковым, Аркадием Хаенко и др. с 1997 года являлся постоянным членом Тель-Авивского Клуба Литераторов (ТАКЛ).

Публиковался в периодических изданиях, альманахах и антологиях в России, Израиле, США, Германии, Франции. Постоянный автор «Иерусалимского журнала». Представлен в антологии «Освобождённый Улисс» (сост. Дмитрий Кузьмин). В 2003 году в Израиле вышла книга «Мёд из камфоры». Лауреат премии им. Юрия Штерна за вклад в развитие израильского искусства за 2009 год.[2]

В 2013 году в Романтическом театре Ю. Томошевского по стихам М. Зива, Е. Аксельрод, С. Гринберга и Е. Игнатовой был поставлен поэтический спектакль "Четыре карты".[3]

Лауреат арт-фестиваля "Залай, Бродячая собака!" (Санкт-Петербург, 2014 год).[4]

Умер 1 июля 2015 года в Тель-Авиве.

В 2016 году в Иерусалиме в серии "Библиотека Иерусалимского журнала" вышла книга "Из переписки с Лавинией", подготовленная поэтом еще при жизни. По мнению Е. Игнатовой отличительными чертами книги являются "плотность текста, метафорическая насыщенность, сочетание искренности с иронией".[5]

Литературовед Л.Е.Черкасский охарактеризовал поэзию М. Зива как "лирику по самой строчечной сути".[6]

Публикации

  • «Иерусалимский журнал» , № 4 (2000), 10 (2001), 17 (2004), 23 (2006), 30 (2009), 38 (2011), 43 (2013), 51 (2015).
  • «Связь времен» (Сан-Хосе, Калифорния), № 1 (2009).[7]
  • «Интерпоэзия» (Нью-Йорк), № 2 (2008), 2 (2015).
  • «LETTRES RUSSES», на фр. яз. (Париж), № 38 (2007).
  • «Крещатик» (Германия), вып.11 (2001).
  • «Антология современной русскоязычной израильской поэзии» — Иерусалим: 2005.
  • «120 поэтов русскоязычного Израиля» (сост. М. Беркович и Э.Ракитская) — Тель-Авив-Москва: Э. Р. А., 2005.
  • «Освобожденный Улисс: Современная русская поэзия за пределами России.» — М.: НЛО, 2004 и др.

Книги

  • «Мед из камфоры» — Иерусалим-Тель-Авив, 2003. ISBN 5-93721-400-5
  • "Из переписки с Лавинией" - "Библиотека Иерусалимского журнала", Творческое объединение "Иерусалимская антология", Иерусалим, 2016, ISBN 978-965-553-094-0

Напишите отзыв о статье "Зив, Михаил Давидович"

Примечания

  1. [eslovar.ru/8655/ ЗИВ]
  2. [www.aen.ru/index.php?page=brief&article_id=57120 Агентство Еврейских Новостей Главные новости]
  3. [association-rodina.ru/rtsnk-v-izraile/vecher-truppi-tomoshevskogo Вечер труппы Томошевского - Ассоциация «Родина» по связям с соотечественниками за рубежом].
  4. [webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:SxI5IhpnyA0J:www.vsobaka.ru/+&cd=1&hl=en&ct=clnk&client=firefox-b Арт-кафе "Бродячая собака"].
  5. Елена Игнатова, Алекс Тарн, Александр Павлов, Александра Полян. [magazines.russ.ru/ier/2016/53/o-novyh-knigah-vadima-grojsmana-nauma-vajmana-mihaila-ziva-i-ve.html О новых книгах Вадима Гройсмана, Наума Ваймана, Михаила Зива и Велвла Чернина].
  6. Л.Е.Черкасский Судить обо всем предвзято: заметки литератора / Т-А, Слово писателя, №1 (2002)
  7. [www.thetimejoint.com// Связь времён]

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/z/ziv/ Михаил Зив] в «Журнальном зале»
  • [www.litkarta.ru/world/israel/persons/ziv-m/ Михаил Зив] на сайте «Новая литературная карта России»
  • [abursh.sytes.net/abursh_page/Ziv/about.asp Михаил Зив на сайте Аркадия Бурштейна]
  • [www.antho.net/library/ziv/index.php «Иерусалимская антология»]
  • [45parallel.net/mikhail_ziv/zhizn_na_samoobogrev/ «45-я параллель»]
  • [www.sunround.com/club/journals/8ziv.htm «Артикль»]

См. также

Отрывок, характеризующий Зив, Михаил Давидович

– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.