Зигфрид (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
Содержание |
Зи́гфрид (нем. Siegfried, Sigfrid) — распространённое германское имя. Его вариантами являются нем. Sigi, Siggi, итал. Sigfrido, лит. Sigitas, дат. Sigurd.
- Мифология
- Зигфрид — один из важнейших героев древнегерманского эпоса, герой саги о Нибелунгах. В скандинавской мифологии — Сигурд (Зигурд) из цикла сказаний про Нифлунгов.
Имя
- Зигфрид I фон Спанхейм (ок. 1010/1015—1065) — граф Шпонгейм с 1044, маркграф Венгерской марки (1045—1047), гауграф в Пустертале и Лаванттале с 1048 (не позднее).
- Зигфрид II (1107—1124) — граф Веймара и Орламюнде с 1113 года из рода Асканиев.
- Архиепископы майнцские:
- Зигфрид I фон Эпштейн (нем. Siegfried von Eppstein; 1059 или 1060—1084) — архиепископ майнцский;
- Зигфрид II фон Эпштейн — архиепископ майнцский, курфюрст и канцлер.
- Зигфрид III фон Эппштейн (ок. 1194—1249) — архиепископ майнцский, курфюрст и канцлер.
- Зигфрид Шведский (Сигурд; ум. ок. 1045) — епископ западной церкви, миссионер, покровитель Швеции.
Фамилия
- Зигфрид, Андре (André Siegfried; 1875—1959) — французский географ и социолог
- Зигфрид, Карл Адольф (1830—1903) — протестантский богослов.
- Зигфрид, Ларри (1939—2010) — американский профессиональный баскетболист.
- Зигфрид, Герман (1819—1879) — швейцарский топограф, картограф, начальник штаба швейцарской армии.
Псевдонимы
- Зигфрид — псевдоним известного музыкального критика Эдуарда Александровича Старка (1874—1942).
В искусстве
- «Зигфрид» — опера Рихарда Вагнера.
- Siegfried — музыкальный коллектив из Австрии, исполняющий свою музыку в направлении эпического викинг-метала.
- Зигфрид из Денесле — рыцарь «Ордена Пылающей Розы» из компьютерной игры «Ведьмак».
- Прочее
- Зигфрид — артиллерийское орудие Второй мировой войны.
См. также
- Линия Зигфрида (1936—1940) — система немецких долговременных укреплений на западе Германии.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Зигфрид (значения)"
Отрывок, характеризующий Зигфрид (значения)
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.