Папец, Златко

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Златко Папец»)
Перейти к: навигация, поиск
Златко Папец
Общая информация
Родился 17 января 1934(1934-01-17)
Загреб, Королевство Югославия
Умер 3 февраля 2013(2013-02-03) (79 лет)
Сплит (город), Хорватия
Гражданство Югославия,
Хорватия
Позиция нападающий
Карьера
Клубная карьера*
1952—1955 Локоматив (Загреб) 57 (20)
1956—1964 Хайдук 177 (55)
1964—1968 Фрайбургер 120 (10)
1968—1969 Риека 4 (0)
1971—1972 Юнак (Синь)
Национальная сборная**
1945—1949 Югославия 24 (17)
Международные медали
Олимпийские игры
Серебро Мельбурн 1956 футбол

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Златко Папец (хорв. Zlatko Papec; 17 января 1934, Загреб, Королевство Югославия — 3 февраля 2013, Сплит, Хорватия) — югославский и хорватский футболист, нападающий, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Мельбурне (1956).



Биография

Начал свою карьеру в качестве левого полузащитника в загребском «Локомотиве», затем выступал за «Хайдук» и немецкий «Фрайбург». Один сезон провел в Риеке, в 1972 г. завершил свою карьеру. В 1953—1956 гг. выступал со сборную Югославии. Дебютировал в 1953 г. в товарищеском матче против сборной Бельгии, а последнюю игру провел в товарищеском матче против Индонезии 23 декабря 1956 г. в Джакарте. В составе сборной Югославии играл в четвертьфинале чемпионате мира 1954 и был серебряным призером на летних Олимпийских играх в Мельбурне (1956).

По окончании карьеры игрока тренировал «Марибор» и «Сплит».

Напишите отзыв о статье "Папец, Златко"

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/player/26274.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • www.24sata.hr/nogomet/preminuo-je-zlatko-papec-79-postao-je-legenda-u-hajduku-300379


Отрывок, характеризующий Папец, Златко

– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.