Сансевиерия
Поделись знанием:
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.
Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
(перенаправлено с «Змеиная кожа (растение)»)
Сансевиерия | |||||||||||||||||||
Цветущая Sansevieria trifasciata | |||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||
Sansevieria Thunb. (1794), nom. cons. | |||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||
Типовой вид | |||||||||||||||||||
|
Сансевие́рия (сансевие́ра, сансевье́ра, щучий хвост) — род бесстеблевых вечнозелёных многолетних травянистых растений семейства Спаржевые. Растения этого рода встречаются в сухих каменистых регионах тропической и субтропической Африки, на Мадагаскаре, в Индии, Индонезии и Южной Флориде.
Один из наиболее известных видов — Сансевиерия трёхполосная (Sansevieria trifasciata): неприхотливое комнатное растение, известное под названиями «щучий хвост», «тёщин язык» и «змеиная кожа».
Виды
По информации базы данных The Plant List (2013), род включает 69 видов[3]:
- Sansevieria aethiopica Thunb.
- Sansevieria arborescens Cornu ex Gérôme & Labroy
- Sansevieria ascendens L.E.Newton
- Sansevieria aubrytiana Carrière
- Sansevieria bacularis Pfennig ex A.Butler & Jankalski
- Sansevieria bagamoyensis N.E.Br.
- Sansevieria ballyi L.E.Newton
- Sansevieria bella L.E.Newton
- Sansevieria braunii Engl. & Krause
- Sansevieria burdettii Chahin.
- Sansevieria burmanica N.E.Br.
- Sansevieria canaliculata Carrière
- Sansevieria caulescens N.E.Br.
- Sansevieria concinna N.E.Br.
- Sansevieria conspicua N.E.Br.
- Sansevieria cylindrica Bojer ex Hook.
- Sansevieria dawei Stapf
- Sansevieria downsii Chahin.
- Sansevieria dumetescens L.E.Newton
- Sansevieria ebracteata (Cav.) Suresh
- Sansevieria ehrenbergii Schweinf. ex Baker
- Sansevieria eilensis Chahin.
- Sansevieria erythraeae Mattei
- Sansevieria fasciata Cornu ex Gérôme & Labroy
- Sansevieria fischeri (Baker) Marais
- Sansevieria forskaliana (Schult. & Schult.f.) Hepper & J.R.I.Wood
- Sansevieria francisii Chahin.
- Sansevieria frequens Chahin.
- Sansevieria gracilis N.E.Br.
- Sansevieria gracillima Chahin.
- Sansevieria grandicuspis Haw.
- Sansevieria hallii Chahin.
- Sansevieria hargeisana Chahin.
- Sansevieria humiflora D.J.Richards
- Sansevieria hyacinthoides (L.) Druce typus[4]
- Sansevieria × itumea (Mbugua) Jankalski
- Sansevieria kirkii Baker
- Sansevieria liberica Gérôme & Labroy
- Sansevieria longiflora Sims
- Sansevieria longistyla la Croix
- Sansevieria masoniana Chahin.
- Sansevieria metallica Gérôme & Labroy
- Sansevieria nilotica Baker
- Sansevieria nitida Chahin.
- Sansevieria parva N.E.Br.
- Sansevieria patens N.E.Br.
- Sansevieria pearsonii N.E.Br.
- Sansevieria pedicellata la Croix
- Sansevieria perrotii Warb.
- Sansevieria pfisteri D.J.Richards
- Sansevieria phillipsiae N.E.Br.
- Sansevieria pinguicula P.R.O.Bally
- Sansevieria powellii N.E.Br.
- Sansevieria powysii L.E.Newton
- Sansevieria raffillii N.E.Br.
- Sansevieria roxburghiana Schult. & Schult.f.
- Sansevieria sambiranensis H.Perrier
- Sansevieria scimitariformis D.J.Richards
- Sansevieria senegambica Baker
- Sansevieria sinus-simiorum Chahin.
- Sansevieria sordida N.E.Br.
- Sansevieria stuckyi God.-Leb.
- Sansevieria subspicata Baker
- Sansevieria subtilis N.E.Br.
- Sansevieria suffruticosa N.E.Br.
- Sansevieria trifasciata Prain
- Sansevieria varians N.E.Br.
- Sansevieria volkensii Gürke
- Sansevieria zeylanica (L.) Willd.
Напишите отзыв о статье "Сансевиерия"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
- ↑ [apps.kew.org/wcsp/synonomy.do?name_id=288069 Sansevieria Thunb.] // Royal Botanic Gardens, Kew
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Asparagaceae/Sansevieria/ Sansevieria] // The Plant List (2013). Version 1.1. (англ.) (Проверено 4 мая 2016)
- ↑ [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Sansevieria Сведения о роде Sansevieria] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT). (англ.)
Отрывок, характеризующий Сансевиерия
Наташа подумала.– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.
Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.