Змеёвка растопыренная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Змеёвка растопыренная
Научная классификация
Международное научное название

Cleistogenes squarrosa (Trin. ex Ledeb.) Keng, 1934


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Cleistogenes+squarrosa&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Cleistogenes+squarrosa ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Змеёвка растопыренная, или Диплахна растопыренная[2] (лат. Cleistogenes squarrosa) — вид однодольных растений рода Змеёвка (Cleistogenes) семейства Злаки (Poaceae). Впервые описана под таксономическим названием Molinia squarrosa Trin. ex Ledeb.basionym; перенесён в состав рода Cleistogenes китайским ботаником Кен Или в 1934 году[3][4].





Распространение и среда обитания

Распространена от Восточной Европы до умеренного пояса Азии[5].

Растёт на лугах, горных склонах, на песчаных и каменистых участках[6].

Ботаническое описание

Травянистое растение[2].

Стебли высотой 10—30 см, растут густыми пучками[6].

Соцветие — слаборазвитая метёлка с колосками зелёного или пурпурно-зелёного цвета, имеющими по 2—4 цветка[6].

Плод — зерновка жёлтого цвета[2].

Цветёт и плодоносит с июля по сентябрь[6].

Значение

Считается очень хорошим кормовым растением[6].

Природоохранная ситуация

Занесена в Красные книги Амурской, Липецкой, Саратовской, Томской, Ульяновской областей и республики Якутия—Саха[2].

Синонимы

Синонимичные названия[3]:

Напишите отзыв о статье "Змеёвка растопыренная"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. 1 2 3 4 [www.plantarium.ru/page/view/item/10736.html Змеёвка растопыренная]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).
  3. 1 2 [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-405496 Cleistogenes squarrosa (Trin. ex Ledeb.) Keng — The Plant List]
  4. [tropicos.org/Name/25533131 Tropicos | Name - Cleistogenes squarrosa (Trin.) Keng]
  5. [wfo.kew.org/taxon/urn:kew.org:wcs:taxon:405496 Cleistogenes squarrosa (Trin.) Keng]
  6. 1 2 3 4 5 [efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=2&taxon_id=200025075 Cleistogenes squarrosa in Flora of China @ efloras.org]

Отрывок, характеризующий Змеёвка растопыренная

Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.