Список знаков валют

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Знаки валют (список)»)
Перейти к: навигация, поиск

Список включает знаки (символы) валют, представляющие собой буквы, лигатуры, монограммы, знаки (символы), иероглифы, сокращения или аббревиатуры, слова, а также их комбинации, используемые для максимально краткого и в то же время уникального (отличного от других денежных единиц) обозначения валюты.





Методика составления списка

Список составлен на основе следующих основных источников:

В ряде случаев в качестве источника информации были использованы изображения на монетах, банкнотах, почтовых марках, а также документы на сайтах центральных банков стран-эмитентов соответствующих валют.

Символы сгруппированы в две основные таблицы:

В первый список включены все существующие валюты, имеющие самостоятельный код ISO (в соответствии со стандатом ISO 4217), а также некоторые валюты (например, фарерская крона), такого кода не имеющие, но обладающие собственным символом. При этом в большинстве случаев как для существующих, так и для исторических валют приведены иллюстрации, дающие представление о практических примерах использования символов на денежных знаках, ценниках, в рекламе и т. п.

Для полноты также приводятся:

Внутри каждого из списков символы следуют в алфавитном порядке названия валюты и её государства.

Более подробная информация о типах знаков, области применения и способах их использования (до и после цифр, в качестве разделителя, с одним или двумя штрихами), а также краткие справки по некоторым знакам приведены в обзорной статье «Знаки валют». Список других статей по теме приведён в разделе «См. также».

Символы существующих валют

Валюта Государство ISO 4217[1] Unicode[2] Электронные таблицы Конвертер
Yahoo![7]
Прочие
источники
Пример
использования знака
Буквы Цифры Графема Позиция Excel[4] Google[5] Lotus[6]
Ариари
Мадагаскар
MGA 969 Ar
Афгани
Афганистан
AFN 971 ؋ 060B ؋ Af (мн. Afs)[8]
Бальбоа
Панама
PAB 590 B/. B/. B
Бат
Таиланд
THB 764 ฿ 0E3F ฿ ฿ ฿ ฿ B[9]
Боливар фуэрте
Венесуэла
VEF 937 BsF Bs
Боливиано
Боливия
BOB 068 $ () 0024 $b Bs Bs
Быр
Эфиопия
ETB 230 Br ETB Br
Вату
Вануату
VUV 548 Vt Vt[10]
Вона
Северная Корея
KPW 408 20A9 원, 圓[10]
Вона
Южная Корея
KRW 410 20A9 ₩,[11] 원, 圓[10]
Гривна
Украина
UAH 980 20B4 грн. грн.
Гуарани
Парагвай
PYG 600 20B2 Gs G, Gs G[2]
Гульден
Нидерландские Антильские острова
ANG 532 ƒ 0192 ƒ NAƒ G[12]
Гурд
Гаити
HTG 332 HTG G[10]
Даласи
Гамбия
GMD 270 D D[13]
Денар
Македония
MKD 807 ден. MDen MKD
Динар
Алжир
DZD 012 .د.ج دج DA[14]
Динар
Бахрейн
BHD 048 .د.ب .د.ب BD[15]
Динар
Иордания
JOD 400 .د.إ JOD JD[16]
Динар
Ирак
IQD 368 .د.ع ع.د
Динар
Кувейт
KWD 414 .د.ك د.ك KD[17]
Динар
Ливия
LYD 434 .د.ل ل.د LD[18]
Динар
Сербия
RSD 941 Din., Дин. Дин. din., дин.
Динар
Тунис
TND 788 .د.ت .د.ت د.ت TD[19]
Дирхам
Марокко
MAD 504 .د.م د.م Dh[20]
Дирхам
Объединённые Арабские Эмираты
AED 784 .د.إ د.إ Dh[21]
Добра
Сан-Томе и Принсипи
STD 678 Db
Доллар
Австралия
AUD 036 $ () 0024 $ $ $ AU$
Доллар
Багамы
BSD 044 $ () 0024 B$
Доллар
Барбадос
BBD 052 $ () 0024 BBD
Доллар
Белиз
BZD 084 $ () 0024 BZ$ $ BZ$
Доллар
Бермудские острова
BMD 060 $ () 0024 BD$
Доллар
Бруней
BND 096 $ () 0024 $ B$ B$[22]
Доллар Страны ОВКГ (OECS):
Ангилья АнгильяАнтигуа и Барбуда Антигуа и Барбуда
Гренада ГренадаДоминика Доминика
Монтсеррат МонтсерратСент-Люсия Сент-Люсия
Сент-Винсент и Гренадины Сент-Винсент и Гренадины
Сент-Китс и Невис Сент-Китс и Невис
XCD 951 $ () 0024 $ EC$ EC$[23]
Доллар
Гайана
GYD 328 $ () 0024 GY$
Доллар
Гонконг
HKD 344 $ () 0024 HK$ HK$ HK$ HK$ 元,[12][10]
Доллар
Зимбабве
ZWD 932 $ () 0024 Z$ Z$ Z$
Доллар
Каймановы острова
KYD 136 $ () 0024 $
Доллар
Канада
CAD 124 $ () 0024 $ CA$ $ C$
Доллар
Либерия
LRD 430 $ () 0024 L$
Доллар
Намибия
NAD 516 $ () 0024 $ $ N$
Доллар
Новая Зеландия
NZD 554 $ () 0024 $ $ $
Доллар
Сингапур
SGD 702 $ () 0024 $ S$ S$ S$[24]
Доллар
Соломоновы Острова
SBD 090 $ () 0024 SI$
Доллар
США
USD 840 $ () 0024 $ $ $ $
Доллар
Суринам
SRD 968 $ () 0024
Доллар новый
Тайвань
TWD 901 $ () 0024 NT$ NT$ NT$ NT$ 元, 圓[10]
Доллар
Тринидад и Тобаго
TTD 780 $ () 0024 TT$ TT$ TTD
Доллар
Фиджи
FJD 242 $ () 0024 FJ$
Доллар
Ямайка
JMD 388 $ () 0024 J$ J$ $
Донг
Вьетнам
VND 704 20AB dd[25]
Драм
Армения
AMD 051 դր. դր. [26]
Евро
Страны Еврозоны
EUR 978 20AC
Злотый
Польша
PLN 985
Иена
Япония
JPY 392 ¥ 00A5 ¥ ¥ ¥ ¥ [10], 圓[12]
Кванза
Ангола
AOA 973 KzК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5016 дней]
Квача
Замбия
ZMK 894 ZMK K[10]
Квача
Малави
MWK 454 MK K[10]
Кетсаль
Гватемала
GTQ 320 Q Q Q
Кина
Папуа — Новая Гвинея
PGK 598 K K K[12]
Кип
Лаос
LAK 418 20AD K[27]
Колон
Коста-Рика
CRC 188 20A1 ¢
Кордоба
Никарагуа
NIO 558 $ () 0024 C$ C$ C$
Крона
Дания
DKK 208 kr. kr kr
Крона
Исландия
ISK 352 kr. kr. kr KR[12]
Крона
Норвегия
NOK 578 kr kr kr kr
Крона
Фарерские острова
kr
Крона
Чехия
CZK 203
Крона
Швеция
SEK 752 kr kr kr
Куна
Хорватия
HRK 191 kn Kn Kn kn
Кьят
Мьянма
MMK 104 K K K
Лари
Грузия
GEL 981 Lari ლ.
Лат
Латвия
LVL 428 Ls Ls Ls Ls
Лев
Болгария
BGN 975 лв. лв. лв. лв
Лей
Молдавия
MDL 498 lei, леи MDL L[27]
Лей новый
Румыния
RON 946 lei lei lei L
Лек
Албания
ALL 008 Lek ALL L[27]
Лемпира
Гондурас
HNL 340 L. L L
Леоне
Сьерра-Леоне
SLL 694 Le Le[28]
Лилангени
Свазиленд
SZL 748 SZL L (мн. E)[29]
Лира
Турция
TRY 949 20BA TL YTL YTL YTL YTL, TL[30]
Лит
Литва
LTL 440 Lt Lt Lt Lt
Лоти
Лесото
LSL 426 L L (мн. M)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5016 дней]
Манат
Азербайджан
AZN 944 man., ман. man. [31]
Манат
Туркмения
TMТ 934 m. m
Марка конвертируемая
Босния и Герцеговина
BAM 977 KM, КМ[32] КМ
Метикал
Мозамбик
MZN 943 MT[27]
Найра
Нигерия
NGN 566 20A6 N
Накфа
Эритрея
ERN 232 Nfk ናቕፋ Nfk
Нгултрум
Бутан
BTN 064 Nu Nu. Nu.[33]
Паанга
Тонга
TOP 776 $ () 0024 T$
Патака
Макао
MOP 446 $ () 0024 MOP$ $ 元, 圓[10]
Песо
Аргентина
ARS 032 $ () 0024 $ $ $
Песо
Доминиканская республика
DOP 214 $ () 0024 RD$ RD$ RD$
Песо
Колумбия
COP 170 $ () 0024 $ $ $
Песо
Куба
CUP 192 $ () 0024 $MN
Песо
Мексика
MXN 484 $ () 0024 $ $ $
Песо
Уругвай
UYU 858 $ () 0024 $U $ UYU
Песо
Филиппины
PHP 608 20B1 Php, PhP PhP ₱, Php P.[34]
Песо
Чили
CLP 152 $ () 0024 $ $ $
Пула
Ботсвана
BWP 072 P P[35]
Реал
Бразилия
BRL 986 $ () 0024 R$ R$ R$ R$
Риал
Иран
IRR 364 ريال) ﷼) FDFC
Риал
Йемен
YER 886 ريال) ﷼) FDFC .ر.ي YER
Риал
Катар
QAR 634 ريال) ﷼) FDFC .ر.ق ر.ق QR.[36]
Риал
Оман
OMR 512 ريال) ﷼) FDFC .ر.ع ر.ع RO[37]
Риель
Камбоджа
KHR 116 17DB [38], R[27]
Ринггит
Малайзия
MYR 458 RM RM RM RM[39]
Риял
Саудовская Аравия
SAR 682 ريال) ﷼) FDFC .ر.س .ر.س ر.س S.R., SR[40]
Рубль
Белоруссия
BYR [41], BYN 974 [41], 933 р. р. Br Br[42]
Рубль
Россия
RUB, RUR[43] 643 20BD [44], р., h.,[45] с.[46] р. р. или руб., т. или тен.[47] руб руб., , [48]
Рупия
Индия
INR 356 [49] 20B9 ₹ и др. Rs. Rs и др. Rs. Re. (мн. Rs.)[50]
Рупия
Индонезия
IDR 360 ₨ (Rp)[51] 20A8 Rp Rp Rp Rp Rp[52]
Рупия
Маврикий
MUR 480 20A8 रु
Рупия
Непал
NPR 524 ₨ (Rs)[51] 20A8 रु रू Rs Re. (мн. Rs.)[53]
Рупия
Пакистан
PKR 586 ₨ (Rs)[51] 20A8 Rs. Rs.[54]
Рупия
Сейшелы
SCR 690 SR R[10]
Рупия
Шри-Ланка
LKR 144 ₨ (Rs)[51] 20A8 Rs Rs.[55]
Руфия
Мальдивы
MVR 462 Rf Rf[56]
Рэнд
ЮАР
ZAR 710 R R R
Седи
Гана
GHS 936 20B5 ₵, GH₵ Ȼ[2]
Соль новый
Перу
PEN 604 S/. S/ S/.
Сом
Киргизия
KGS 417 сом сом с[27]
Сомони
Таджикистан
TJS 972 с., смн. сом.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5016 дней]
Сум
Узбекистан
UZS 860 so’m, сўм so’m
Така
Бангладеш
BDT 050 [57] 09F3 Tk
Тала
Самоа
WST 882 $ () 0024 WS$
Тенге
Казахстан
KZT 398 20B8 T тңг KZT [58]
Тугрик
Монголия
MNT 496 20AE
Угия
Мавритания
MRO 478 UM
Флорин
Аруба
AWG 533 ƒ 0192 ƒ ƒ
Форинт
Венгрия
HUF 348 ƒ 0192 Ft Ft Ft Ft F[12]
Франк
Бурунди
BIF 108 FBu
Франк
Гвинея
GNF 324 FG Fr или GFrК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5016 дней]
Франк
Джибути
DJF 262 Fdj F[12]
Франк
Коморы
KMF 174 KMF FC[59]
Франк
Демократическая Республика Конго
CDF 976 FC F[12]
Франк
Руанда
RWF 646 F RF FRW[12]
Франк
Швейцария
CHF 756 Fr., fr. Fr., sFr. CHF FR[12]
Франк КПФ Заморские владения Франции:
Французская Полинезия
Новая Каледония
Уоллис и Футуна
XPF 953 F f[12]
Франк КФА
(BCEAO)
[60]
Страны ЗАЭВС (UEMOA):
Бенин БенинБуркина-Фасо Буркина-Фасо
Кот-д’Ивуар Кот-д’Ивуар
Гвинея-Бисау Гвинея-Бисау
Мали МалиНигер Нигер
Сенегал СенегалТого Того
XOF 952 CFA BCEAO FCFA[12]
Франк КФА
(BEAC)
[61]
Страны ЦАВЭС (CEMAC):
Габон ГабонКамерун Камерун
Республика Конго Республика Конго
ЦАР ЦАРЧад Чад
Экваториальная Гвинея Экваториальная Гвинея
XAF 950 CFA BEAC FCFA[12]
Фунт стерлингов
Великобритания
GBP 826 £ (₤) 00A3 (20A4) £ £ £ £ #[2]
Фунт
Гибралтар
GIP 292 £ (₤) 00A3 (20A4) £
Фунт
Египет
EGP 818 £ (₤) 00A3 (20A4) .ج.م .ج.م ج.م LE,[62]К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5016 дней]
Фунт
Ливан
LBP 422 £ (₤) 00A3 (20A4) .ل.ل .ل.ل ل.ل
Фунт
Остров Святой Елены
SHP 654 £ (₤) 00A3 (20A4) £
Фунт
Сирия
SYP 760 £ (₤) 00A3 (20A4) .ل.س SYP LS, SP, S£[63]
Фунт
Судан
SDG 938 £ (₤) 00A3 (20A4) SDG
Фунт
Фолклендские острова
FKP 238 £ (₤) 00A3 (20A4) £
Шекель новый
Израиль
ILS 376 20AA NIS[64]
Шиллинг
Кения
KES 404 KSh KSh (мн. KShs)[65]
Шиллинг
Сомали
SOS 706 S So. Sh. So.
Шиллинг
Танзания
TZS 834 TSh x
Шиллинг
Уганда
UGX 800 USh USh
Эскудо
Кабо-Верде
CVE 132 $ () 0024 Esc
Юань
Китай
CNY 156 ¥ 00A5 ¥ ¥ ¥ ¥ 元, 圆, 圓[2]

Символы исторических валют

Валюта Государство ISO 4217[1] Unicode[2] Электронные таблицы Конвертер
Yahoo![7]
Прочие
источники
Пример
использования знака
Буквы Цифры Графема Позиция Excel[4] Google[5] Lotus[6]
Аустраль
Аргентина
ARA 20B3
Гульден
Нидерланды
NLG ƒ 0192 ƒ fl G[12]
Гульден
Суринам
SRG ƒ 0192
Драхма
Греция
GRD 20AF Δρχ
Инти
Перу
PEI I/.[66]
Колон
Сальвадор
SVC 20A1 C
Крона
Словакия
SKK Sk Sk Sk
Крона
Чехословакия
CSJ Kčs[10]
Крона
Эстония
EEK 233 kr kr EEK
Крузейро
Бразилия
BRZ 20A2
Ливр турнуа
Франция
20B6
Лира
Италия
ITL £ (₤) 00A3 (20A4) L.[12]
Лира
Мальта
MTL £ (₤) 00A3 (20A4) Lm Lm или ₤m[12]
Марка
(золотая и бумажная)

Германия
(1871—1923 гг.)
2133
Mарка
(рентная и рейхсмарка)

Германия
(1923—1948 гг.)
RM[27]
Марка
Германия
(после 1948 г.)
DEM DM DM[10]
Марка
Финляндия
FIM mk
Песета
Испания
ESP 20A7 Pta (мн. Ptas)[12]
Песо
Боливия
BOP B$
Спесмило 20B7
Сукре
Эквадор
ECS S/ S/.
Толар
Словения
SIT SIT SIT
Франк
Бельгия
BEF BF, FB F[12]
Франк
Люксембург
LUF F F[12]
Франк
Франция
FRF 20A3 F F., fr[10][12]
Фунт
Ирландия
IEP £ (₤) 00A3 (20A4) IR£
Фунт
Кипр
CYP £ (₤) 00A3 (20A4)
Шекель
Израиль
(до 1985 года)
ILL К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4978 дней]
Шиллинг
Австрия
ATS öS S[27]
ЭКЮ
Страны Евросоюза
XEU 20A0
Эскудо
Восточный Тимор
TPE $ () 0024
Эскудо
Португалия
PTE $ () 0024 Esc.

Символы благородных и других металлов

Помимо таких благородных металлов, как золото, серебро, платина и палладий, которым в стандарте ISO 4217 присвоены отдельные буквенные и цифровые коды, в конвертере валют Yahoo! дополнительно представлены такие металлы, как медьфунтах) и алюминийунциях). Специальные символы для благородных и некоторых других металлов существовали в алхимии и нумизматике.

Металл ISO 4217[1] Конвертер
Yahoo![7]
Таблица Менделеева[67] Символы нумизматики[68] Символы алхимии
Буквы Цифры Обозначение Пример использования
Алюминий XAL Al
Золото XAU 959 XAU Au AV (av) ,
Медь XCP Cu AE (ae) / Æ (æ)
Палладий XPD 964 XPD Pd
Платина XPT 962 XPT Pt , ,
Серебро XAG 961 XAG Ag AR (ar)

Символы наиболее популярных криптовалют

Валюта Символ Код Год появления Автор Активность Сайт Рыночная капитализация (Март 2015) Хеш Примечание
Bitcoin ฿ BTC, XBT[69] 2009 Satoshi Nakamoto Да[70] [bitcoin.org bitcoin.org] ~3.7 миллиардов USD SHA-256 Первая и самая популярная криптовалюта, proof-of-work
Litecoin Ł LTC 2011 Coblee Да[71] [litecoin.org litecoin.org] ~68 миллионов USD[72] Scrypt proof-of-work
Namecoin NMC 2011 Vinced Да [dot-bit.org/Main_Page dot-bit.org] ~5 миллиона USD[73] SHA-256 proof-of-work. Создана для использования в качестве децентрализованное DNS для затруднения интернет-цензуры.
Ripple (англ.) XRP 2011 Ripple Labs Inc. Да [ripple.com/ ripple.com] ~342 миллиона USD[74] N/A Платёжная система, биржа цифровых активов и криптовалюта валюта. Исходный код не основан на коде Bitcoin.
Peercoin (англ.) PPC 2012 Sunny King Да[75] [ppcoin.org ppcoin.org] ~8 миллиона USD[72] SHA-256 гибридный механизм proof-of-work/proof-of-stake, не имеет верхнего предела на общий объём эмиссии.
Quark QRK 2013 Max Guevara Да [www.qrk.cc/ru/ qrk.cc] ~400 тысяч USD[76] (blake, Bmw, Grøstl, JH, Keccak, Skein) Подтверждение транзакций происходит за 30 секунд. Гибридный механизм proof-of-work/proof-of-stake[уточнить].
NXT NXT 2013 BCNext Да [nxt.org nxt.org] ~12 миллиона USD[77] SHA-256 proof-of-stake. Создана для использования в качестве платёжного инструмента на децентрализированной платформе Nxt.

Символы вымышленных валют

Название валюты Символ Место обращения
Вулонг
(Woolong)
Аниме-сериал «Ковбой Бибоп» (Cowboy Bebop)
Двойной доллар
(Double dollars)
$$ Аниме-сериал «Триган» (Trigun)
Доллар Анк-Морпорк
(Ankh-Morpork dollars)
AM$ Произведения Терри Пратчетта
Доллариена
(Dolleryen)
Аниме-сериал «Ганбастер» (Gunbuster)
Долларофунт
(Dollarpounds)
Телесериал «Красный карлик» (Red Dwarf).
1 долларофунт = 100 пенницентам
Пенницент
(pennycent)
Иена-Евро-Доллар
(Yen-Euro-Dollars, YES)
¥€$ Аниме-сериал «Призрак в доспехах: Синдром одиночки»
(Ghost in the Shell: Stand Alone Complex)
Симолеон
(Simleon, Simoleon или Simolean)
Игры компании Maxis: SimCity, The Sims, The Urbz
(иногда вместо оригинального символа встречается знак параграфа — §)[78]

Напишите отзыв о статье "Список знаков валют"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.iso.org/iso/en/prods-services/popstds/currencycodeslist.html Официальная страница стандарта ISO 4217.]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Unicode, 2011, раздел [www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Сurrency Symbols (range: 20A0—20CF)].
  3. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=96937 Общероссийский классификатор валют] ОК (МК (ИСО 4217) 003-97) 014—2000 (утв. Постановлением Госстандарта РФ от 25.12.2000 № 405-ст) (ред. от 01.11.2009) (с изм. и доп., вступающими в силу с 01.01.2010)
  4. 1 2 3 Настройки по умолчанию денежного формата ячейки в Microsoft Excel (версия 14.0.4536.1000).
  5. 1 2 3 [spreadsheets.google.com/ccc?key=0AiqpD772TZq0dHc5VTg2alBxcjBETm5ZdnVReUtiM2c&hl=en#gid=0 Настройки по умолчанию денежного формата ячейки в электронных таблицах GoogleDocs на 01.06.2010 г.]
  6. 1 2 3 Настройки по умолчанию денежного формата ячейки в Lotus Symphony 3 (Beta 3, Release 3.0.0).
  7. 1 2 3 4 Currency Converter на [finance.yahoo.com/currency-converter Yahoo!Finance]
  8. [www.centralbank.gov.af/pdf/UpdatedOfDaAfghanistanBankLaw_1_.pdf Закон о Банке Афганистана], гл. IV, ч. I, ст. 33.— 20 с.
  9. [www.bot.or.th/English/LawsAndRegulations/DocLib_EngLaw/Law_E15_Currency.pdf Закон о валюте B. E. 2501], гл. 1, ст. 7.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Изображение на банкноте.
  11. [eng.bok.or.kr/ Раздел «Платежная система Кореи»] на сайте Банка Кореи
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Изображение на монете.
  13. [www.cbg.gm/currency-mes/currency-mes.html Описание банкнот] на сайте Центрального банка Гамбии
  14. [www.bank-of-algeria.dz/stats.htm Статистика] на сайте Банка Алжира
  15. [www.cbb.gov.bh/assets/CBBLaw/THE_CENTRAL_BANK_OF_BAHRAIN_AND_FINANCIAL_INSTITUTIONS_LAW_ENGLISH.pdf Закон о Центральном банке Бахрейна], ч. 2, ст. 11.— 12 с.
  16. [www.cbj.gov.jo/pages.php?menu_id=108&local_type=0&local_id=0&local_details=0&local_details1=0&localsite_branchname=CBJ История иорданского динара] на сайте Центрального банка Иордании
  17. [www.cbk.gov.kw/WWW/index.html Раздел «Галерея»] на сайте Центрального банка Кувейта
  18. [www.cbl.gov.ly/en/home/index.php?cid=100 Выпуски динаров] на сайте Центрального банка Ливии
  19. [www.bct.gov.tn/bct/siteprod/english/musee/vente.jsp Стоимость коллекционных монет и банкнот] на сайте Центрального банка Туниса
  20. [www.bkam.ma/wps/wcm/resources/file/eb45d945f56df0a/dep%2020%20dh%20fr.pdf Описание банкноты достоинством 20 дирхамов] на сайте Банка Марокко
  21. [www.centralbank.ae/en/pdf/OffGazetteB.pdf Объединенный закон № (10) от 1980 г.], ч. II, гл. I, ст. 61.— 24—25 с.
  22. [www.mof.gov.bn/English/BCMB/Introduction/Pages/default.aspx Раздел «Краткая история»] на сайте Валютного комитета Брунея
  23. [www.eccb-centralbank.org/Currency/security-feat.asp Описание банкнот] на сайте Восточно-Карибского Центрального банка
  24. [statutes.agc.gov.sg/non_version/cgi-bin/cgi_retrieve.pl?actno=REVED-69&doctitle=CURRENCY%20ACT%Oa&date=latest&method=part Закон о валюте от 04.07.1967], ч. 3, ст. 11.
  25. [www.sbv.gov.vn/wps/SBVDataStore/upload/EN_VBQPPL/NHNN/2010/2/2010_05_30_9301_399.mht Закон о Государственном банке Вьетнама], р. 2, ст. 22.
  26. [www.cba.am/CBA_SITE/currency/argcommem.asp?coins=106&__locale=en Описание юбилейной монеты достоинством 5000 драм, посвященной 15-летней годовщине введения в Армении национальной валюты,] на сайте Центрального банка Республики Армения
  27. 1 2 3 4 5 6 7 8 Изображение на марке
  28. [www.bankofsierraleone-centralbank.org/bank_notes_designs.html Описание банкнот] на сайте Банка Сьерра-Леоне
  29. [www.centralbank.org.sz/docs/CBS%20Annual%20Report08-09.pdf Годовой отчет] Центрального банка Свазиленда
  30. [www.tcmb.gov.tr/tlkampanya/download/tl_profesyonel_specimen.pdf Описание элементов защиты банкнот и монет турецкой лиры] на сайте Центрального банка Турецкой Республики
  31. [www.cbar.az/pages/national-currency/banknotes/azn/ Описание лицевой стороны банкноты достоинством 100 манат] на сайте Центрального банка Азербайджанской Республики
  32. Латиница и кириллица.
  33. [www.rma.org.bt/EXTERNALWEB/laws_bylaws.jsp Правила обмена банкнот (Note Refund Rule)] на сайте Королевского валютного управления Бутана
  34. [www.bsp.gov.ph/about/charter_08.asp Новый закон о Центральном банке Филиппин № 7653 от 10.06.1993 г.], гл. II, ст. I, п. 48.
  35. [www.bankofbotswana.bw/assets/uploaded/Bank%20of%20Botswana%20Act.pdf Акт о Банке Ботсваны], ч. V, ст. 20
  36. [www.qcb.gov.qa/English/Pages/CommemorativeCoins.aspx Описание памятных монет] на сайте Центрального банка Катара
  37. [www.cbo-oman.org/com_coins_price.htm Раздел «Цены на коллекционные памятные монеты»] на сайте Центрального банка Омана
  38. [nbc.org.kh/download_files/legislation/laws_eng/96061-Law-on-the-Organization-and-Conduct-of-the-National-Bank-of-Cambodia-1996.pdf Закон о Национальном банке Камбоджи], т. IX, ст. 41.
  39. [www.bnm.gov.my/index.php?ch=229&pg=734&ac=33 Описание банкноты достоинством 1 ринггит] на сайте Банка Малайзии
  40. [www.sama.gov.sa/sites/samaen/FinanceExRate/ExRate/Pages/MoreCurrency.aspx Курсы валют] на сайте Монетарного агентства Саудовской Аравии
  41. 1 2 BYR — до деноминации 1 июля 2016 года
  42. [www.nbrb.by/Press/Print/?nId=247 Утвержден Правлением Национального банка Республики Беларусь]
  43. RUR — до 1997 года
  44. Начиная с Excel 2013
  45. Башкирский язык.
  46. Язык Саха.
  47. Чувашский язык.
  48. См. статью «Символы рубля»
  49. Согласно [pib.nic.in/release/release.asp?relid=63283&kwd= пресс-релизу] Пресс-службы Правительства Индии, утверждён Объединённым кабинетом Индии 15.07.2010 г.
  50. Другие начертания символа рупии на языках народов Индии, поддерживаемые программами Excel и Lotus: (манипури), रु (каннада, конкани, маратхи, непальский язык, санскрит, хинди), (бенгальский язык), (ассамский язык), টা (бенгальский язык), ਰੁ (панджаби), રૂ или રુ (гуджарати), (ория), ரூ (тамильский язык), రూ (телугу), ರೂ (каннада), (малаялам), රු. (сингальский язык).
  51. 1 2 3 4 В кодовой таблице Unicode символ представлен в виде Rs и описывается как индийская рупия. Однако в зависимости от используемого шрифта (в том числе заданного по умолчанию в браузере или на конкретном сайте) он может выводиться и как Rs (R + s), и как Rp (R + p).
  52. [www.bi.go.id/NR/rdonlyres/E59D56AB-5BA9-4828-A7B2-0FC008B49A61/1215/act2399.pdf Акт о Банке Индонезии № 23 от 1999 г.], гл. 1, ст. 2.— 4 с.
  53. [www.nrb.org.np/fxmexchangerate1.php?YY=&&MM=&&DD= Курсы валют] на сайте Непал Растра банка
  54. [www.sbp.org.pk/sbp_bsc/apr/Perf-08-09/Chapter1CurrencyManagement.pdf Описание монет и банкнот] на сайте Государственного банка Пакистана
  55. [www.cbsl.gov.lk/htm/english/06_cm/c_1.html#1 Раздел «Номиналы банкнот и монет»] на сайте Центрального банка Шри-Ланки
  56. [www.mma.gov.mv/coins.php Раздел «Денежные знаки в обращении, Монеты»] на сайте Управления монетарной политики Мальдив
  57. Стандарт Unicode описывает символ как Bengali Rupee Sign, однако он используется и для обозначения бангладешской таки (см., например, изображения памятных монет на сайте [www.bangladesh-bank.org/ Национального банка Бангладеш])
  58. [www.nationalbank.kz/cont/publish551926_3607.pdf Пресс-релиз] Национального банка Республики Казахстан № 12 от 29.03.2007 г.
  59. [www.bancecom.com/bcc_balance.php Балансы] Центрального банка Комор
  60. BCEAO — Banque Centrale des États de l’Afrique de l’Ouest (Центральный банк государств Западной Африки)
  61. BEAC — Banque des Etats de l’Afrique Centrale (Банк государств Центральной Африки)
  62. [www.cbe.org.eg/1historical_review_for_currency.htm История египетского фунта] на сайте Центрального банка Египта
  63. [www.banquecentrale.gov.sy/currency/currency-eg.htm Раздел «Банкноты и монеты»] на сайте Центрального банка Сирии
  64. [www.bankisrael.gov.il/catal/historye.htm Раздел «Денежная система Израиля»] на сайте Банка Израиля
  65. [www.centralbank.go.ke/Currency/NotesInCirculation.aspx Описание банкнот] на сайте Центрального банка Кении
  66. [www.bcrp.gob.pe/billetes-y-monedas/unidades-monetarias/inti.html Описание инти] на сайте Центрального резервного банка Перу
  67. Периодическая система химических элементов
  68. Как правило, пишутся слитно в виде лигатур
  69. [www.coindesk.com/bitcoin-gaining-market-based-legitimacy-xbt/ Bitcoin gaining market-based legitimacy as XBT | CoinDesk ]
  70. [bitcoincharts.com/charts/mtgoxUSD#rg60ztgSzm1g10zm2g25zv Bitcoin Exchange Rate in USD]. Проверено 5 мая 2013. [www.webcitation.org/6HSxr4kbi Архивировано из первоисточника 18 июня 2013].[неавторитетный источник? 3712 дней]
  71. [btc-e.com/exchange/ltc_usd Litecoin Exchange Rate in USD]. Проверено 1 марта 2013.
  72. 1 2 Simonite, Tom [www.technologyreview.com/news/513661/bitcoin-isnt-the-only-cryptocurrency-in-town/ Bitcoin Isn’t the Only Cryptocurrency in Town]. MIT Technology Review. Проверено 5 мая 2013. [www.webcitation.org/6HSxt8TqB Архивировано из первоисточника 18 июня 2013].
  73. [dustcoin.com/mining Cryptocoin Mining Information], 18-05-2013[неавторитетный источник? 3712 дней]
  74. [coinmarketcap.com/currencies/ripple/ Coinmarketcap.com — Crypto-Currency Market Capitalizations \ Ripple]
  75. [btc-e.com/exchange/ppc_btc PPCoin Exchange Rate in BTC]. BTC-E.
  76. [coinmarketcap.com/ Coinmarketcap.com — Crypto-Currency Market Capitalizations], 19-02-2014[неавторитетный источник? 3691 день]
  77. [coinmarketcap.com/currencies/nxt/ NXT MarketCup], 1-09-2014
  78. Основная статья — [en.wikipedia.org/wiki/Simoleon_(currency) Simoleon (currency)]

Источники

  • [www.unicode.org/versions/Unicode6.0.0/ The Unicode Standart]. — Version 6.0.0. — Mountain View, CA: The Unicode Consortium, 2011. — ISBN 978-1-936213-01-6.


Отрывок, характеризующий Список знаков валют

– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.
Теперь только Пьер понял всю силу жизненности человека и спасительную силу перемещения внимания, вложенную в человека, подобную тому спасительному клапану в паровиках, который выпускает лишний пар, как только плотность его превышает известную норму.
Он не видал и не слыхал, как пристреливали отсталых пленных, хотя более сотни из них уже погибли таким образом. Он не думал о Каратаеве, который слабел с каждым днем и, очевидно, скоро должен был подвергнуться той же участи. Еще менее Пьер думал о себе. Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления.


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.