Символ риала

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Знак риала»)
Перейти к: навигация, поиск
Символ риала

Примерный облик символа
Название символа

Rial sign

Юникод

U+FDFC

HTML



Заглавная форма

Строчная форма

Рукописная форма

Группа в Юникоде

Arabic Presentation Forms-A

Дополнительная информация
←  ?  ?    ?  ?  →

Символ или знак риала () — типографский символ, который входит в группу «Формы представления арабских букв-A» (англ. Arabic Presentation Forms-A) стандарта Юникод: оригинальное название — Rial sign (англ.); код — U+FDFC[1]. Символ представляет собой арабское и персидское слово ريال, которое читается в разных странах как «риал», «реал», «риял» или «риель» и является названием нескольких современных валют арабоязычных государств — таких, как: иранский риал, йеменский риал, катарский риал, оманский риал, саудовский риял.





Этимология

Реал (исп. и порт. real от лат. regalis — королевский) — сначала серебряная (в Испании чеканка начата во II половине XIV века, в Португалии — в XV веке), затем медная монета и в конце концов счётная денежная единица. Имела хождение в Испании и Португалии, а также в их колониях, оказав заметное влияние на формирование местных денежных систем. Так, в Бразилии в качестве сначала счётной, а затем ходячей монеты реал использовался с XVII века[2].

Риал или риял (в зависимости от особенностей местного произношения араб. ريال‎) — первоначально название крупных серебряных монет Европы (талера, пиастра, соверена), а с начала XX века — собственных денежных единиц многих стран Ближнего Востока[2][3].

Начертание

Символ «﷼» представляет собой лигатуру написанных справа налево четырёх арабских букв: «ﺭ (ра)», «ﻱ (йа)», «ﺍ (алиф)» и «ﻝ (лям)»[4]. Он использовался уже в Персии на клавишах пишущих машинок, затем был включён в иранскую раскладку клавиатуры стандарта ISIRI 2901: позиция «Shift+4», то есть на месте символа доллара ($). Символ вводится одной клавишей и полностью воспроизводит слово «риал» (араб. ‎и перс. ریال‎), занимая пространство всего одной буквы. Это удобно при наборе финансовых текстов, для банковских и бухгалтерских записей[5].

Использование символа ﷼ для обозначения названий денежных единиц

Арабское и персидское слово ريال, которое читается в разных странах как риал, реал, риял или риель является названием нескольких современных валют арабоязычных государств (см. таблицу). Слово ريال — также арабское наименование таких современных денежных единиц, как бразильский реал (араб. ريال برازيلي‎) и камбоджийский риель (араб. ريال كمبودي‎).

Список существующих денежных единиц с названием «риал»
Денежная единица
(на англ. и/или на языке страны эмитента)
Государство
(территория)
Период
обращения
Варианты краткого представления[6] Пример использования
коды ISO 4217 латиница арабица
Иранский риал
(англ. Iranian rial; перс. ریال ایران‎)
Иран Иран 1932 — н.в. IRR (364) IR .ر.ا
Йеменский риал
(англ. Yemeni rial; араб. ريال يمني‎)
Йемен Йемен 1993 — н.в. YER (886) YR .ر.ي
Катарский риал
(англ. Qatari riyal; араб. ريال قطري‎)
Катар Катар 1973 — н.в. QAR (634) QR .ر.ق
Оманский риал
(англ. Omani rial; араб. ريال عماني‎)
Оман Оман 1974 — н.в. OMR (512) RO .ر.ع
Саудовский риял
(англ. Saudi riyal; араб. ريال سعودي‎)
Саудовская Аравия Саудовская Аравия 1928 — н.в. SAR (682) SR .ر.س

Напишите отзыв о статье "Символ риала"

Примечания

  1. Unicode, 2009, [www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Curency Symbols (Range: 20A0—20CF)].
  2. 1 2 Словарь нумизмата, 2006—2010.
  3. Сайт МАСА, 2010, раздел [www.sama.gov.sa/sites/samaen/Currency/Pages/HistoricalInfo.aspx Saudi Currency].
  4. [www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf Unicode: Arabic Presentation Forms-A (Range: FB50-FDFF)]
  5. [www.unicode.org/L2/L2001/01354-rial.pdf 2001-09-20 Proposal to add Arabic Currency Sign Rial to the UCS — Roozbeh Pournader (WG2 N2373, L2/01-354)]
  6. Подробнее см. статьи «Знаки валют» и «Знаки валют (список)»

Источники

  • [www.iso.org/iso/en/prods-services/popstds/currencycodeslist.html ISO 4217]. — 2010.
  • [www.unicode.org/versions/Unicode5.2.0/ The Unicode Standart]. — Version 5.2. — The Unicode Consortium, 2009. — ISBN 978-1-936213-00-9.
  • [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=96937 Общероссийский классификатор валют]. — ОК (МК (ИСО 4217) 003-97) 014-2000 (утв. Постановлением Госстандарта РФ от 25.12.2000 № 405-ст). Ред. от 01.11.2009 с изм. и доп., вступающими в силу с 01.01.2010. — 2010.
  • [www.sama.gov.sa/sites/samaen/Currency/Pages/HistoricalInfo.aspx Официальный сайт]. — Монетарное агентство Саудовской Аравии (Saudi Arabian Monetary Agency), 2010.
  • [www.numizm.ru/ Словарь нумизмата. Описание монет]. — 2006—2010. Включает статьи из следующих источников:
  • Нумизматический словарь. — 4-е изд. — /Зварич В. В./ — Львов, 1980
  • Словарь нумизмата: Пер. с нем. — /Фенглер Х., Гироу Г., Унгер В./ — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Радио и связь, 1993
  • Современный экономический словарь. — 4-е изд., перераб. и доп.— М.: Инфра-М, 2005.
  • [www.numizm.ru/html/r/real.html Реал]
  • [www.numizm.ru/html/r/rial.html Риал]
  • [www.numizm.ru/html/r/reys.html Рейс]
  • [www.numizm.ru/html/r/riel5.html Риель]
  • [www.numizm.ru/html/r/ri8l.html Риял]
  • [www.numizm.ru/html/m/mil5reys.html Мильрейс]

Ссылки

  • [unicode.org/cldr/utility/character.jsp?a=FDFC Unicode Utilities: ﷼]
  • [graphemica.com/﷼ graphemica.com: ﷼]
  • [unicode-table.com/ru/FDFC unicode-table.com: ﷼]
  • [ru.pinterest.com/RURsign/rial-riyal-saudi-sign/ Pinterest: Rial (Riyal) Sign]

Отрывок, характеризующий Символ риала

– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.