Символ таки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Знак таки»)
Перейти к: навигация, поиск
Символ таки
Бенгальский символ рупии
Название символа

Bengali rupee sign

Юникод

U+09F3

HTML

৳

Заглавная форма

Строчная форма

Рукописная форма

Группа в Юникоде

Bengali

Дополнительная информация
  2545  2546  2547  2548  2549

Символ или знак таки, бенгальский символ рупии () — типографский символ, который входит в группу «Бенгальское письмо» (англ. Bengali) стандарта Юникод и называется «Бенгальский символ рупии» (англ. Bengali rupee sign); код — U+09F3. Символ используется для краткого представления национальной валюты Бангладеш — таки (бенг. টাকা), а также как сокращение названия «рупия» (прежде всего индийской рупии) в текстах, записанных бенгальским письмом.





Начертание

Символ «৳» основан на бенгальской букве «».

Список существующих денежных единиц, называемых по-бенгальски «така»

Символ используется для краткого представления национальной валюты Бангладеш — таки (бенг. টাকা), а также как сокращение названия «рупия» (прежде всего индийской рупии) в текстах, записанных бенгальским письмом[1][2][3].

Денежная единица
(на англ. и/или на языке страны эмитента)
Государство
(территория)
Период
обращения
Варианты краткого представления[4] Примеры использования
коды ISO 4217 символы на денежных знаках на марках
Бангладешская така
(англ. taka; бенг. টাকা)
Бангладеш Бангладеш 1972 — н.в. BDT (050)  • Tk
Индийская рупия
(англ. rupee; бенг. টাকা)
Индия Индия  ? — н.в. INR (356)  • Re. (мн. Rs.) •

Напишите отзыв о статье "Символ таки"

Примечания

  1. [www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Unicode: Currency Symbols (Range: 20A0-20CF)]
  2. [www.unicode.org/versions/Unicode8.0.0/ch22.pdf Unicode: Символы валют (§ 22.1)]
  3. [www.unicode.org/charts/PDF/U0980.pdf Bengali (Range: 0980-09FF)]
  4. Подробнее см. статьи «Знаки валют» и «Знаки валют (список)»

Ссылки

  • [unicode.org/cldr/utility/character.jsp?a=09F3 Unicode Utilities: ৳]
  • [graphemica.com/৳ graphemica.com: ৳]
  • [unicode-table.com/ru/09F3 unicode-table.com: ৳]
  • [ru.pinterest.com/RURsign/taka-sign/ Pinterest: Taka Sign]

Отрывок, характеризующий Символ таки

– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?