Символ тенге

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Знак тенге»)
Перейти к: навигация, поиск
Символ тенге
Название символа

Tenge sign

Юникод

U+20B8

HTML

₸

Заглавная форма

Строчная форма

Рукописная форма

Группа в Юникоде

Currency Symbols

Дополнительная информация
  8374  8375  8376  8377  8378

Символ или знак тенге ()типографский символ, который входит в группу «Символы валют» (англ. Currency Symbols) стандарта Юникод: оригинальное название — Tenge sign  (англ.); код — U+20B8. Используется, главным образом, для представления национальной валюты Казахстанатенге.

Характерные символы, выполняющие эти функции:  • T • тңг. Кроме того, для краткого представления тенге используются коды стандарта ISO 4217: KZT и 398.





Начертание

Символ «₸» представляет собой заглавную букву «T», над верхней линией которой проведена параллельная ей горизонтальная черта. Идентичное начертание имеют ещё три символа Юникода[1][2]:

В ноябре 2006 Национальный банк Республики Казахстан провёл конкурс на рисунок символа тенге. Из 30 тысяч представленных на конкурс рисунков 29 марта 2007 года был утверждён новый символ тенге, авторы которого, Вадим Давиденко и Санжар Амерханов, получили премию в один миллион тенге (по действовавшему тогда курсу около $8000) от Национального банка Казахстана и ещё пять тысяч долларов от казахстанского банка «Альянс»[3][4].

Использование в качестве сокращения названий денежных единиц

Символ «₸» используется, главным образом, для представления национальной валюты Казахстанатенге (каз. Теңге)[1].

Напишите отзыв о статье "Символ тенге"

Примечания

  1. 1 2 [www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Unicode: Currency Symbols (Range: 20A0–20CF)]
  2. [www.unicode.org/L2/L2008/08116-n3392-tenge.pdf 2008-03-06 Proposal to encode the Kazakh tenge sign in the UCS — Michael Everson (WG2 N3392, L2/08-116)]
  3. [www.nationalbank.kz/cont/publish551926_3607.pdf Пресс-релиз] Национального банка Республики Казахстан № 12 от 29.03.2007 г.
  4. [lenta.ru/news/2007/04/04/tenge/ Новый символ казахстанской валюты обнаружился на японских почтовых ящиках]. Лента.Ру (4 апреля 2007). Проверено 9 ноября 2008. [www.webcitation.org/61CRlRZ5X Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].

Ссылки

  • [unicode.org/cldr/utility/character.jsp?a=20B8 Unicode Utilities: ₸]
  • [graphemica.com/₸ graphemica.com: ₸]
  • [unicode-table.com/ru/20B8 unicode-table.com: ₸]
  • [ru.pinterest.com/RURsign/tenge-sign/ Pinterest: Tenge Sign]

Отрывок, характеризующий Символ тенге

– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.