Зобнин, Болеслав Александрович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зобнин Болеслав Александрович»)
Перейти к: навигация, поиск
Болеслав Александрович Зобнин
Род деятельности:

инженер-кораблестроитель

Дата рождения:

1927(1927)

Гражданство:

Дата смерти:

19 июня 1978(1978-06-19)

Место смерти:

Горький

Награды и премии:

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Болеслав Александрович Зобнин (1927 — 19.06.1978, Горький) — советский инженер-кораблестроитель, лауреат Ленинской премии.



Биография

Окончил Горьковский политехнический институт (1951).

В 1951—1954 инженер в проектно-конструкторском бюро Волжского грузопассажирского речного пароходства.

С 1954 инженер-конструктор ЦКБ по судам на подводных крыльях завода «Красное Сормово».

Ленинская премия 1962 года — за участие в создании скоростных пассажирских речных судов на подводных крыльях.

Похоронен на Ново-Сормовском кладбище.

Источники

  • Ежегодник БСЭ, 1963 год.

Напишите отзыв о статье "Зобнин, Болеслав Александрович"

Отрывок, характеризующий Зобнин, Болеслав Александрович

– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.