Зографские листки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Зографские листки — два листка пергамена со старославянским кириллическим текстом (отрывок перевода монашеских правил Василия Великого), датируемые XI веком. Были найдены П. А. Лавровым в 1906 году в Зографском монастыре на Афоне (там же и хранятся).

По словам первооткрывателя, это были плохо сохранившиеся и выцветшие листки, найденные в одном из шкафов монастырской библиотеки, но не внесённые в её каталоги.



Издания

  • P. Lavrov, M. Dolobko. Les feuillets du Zograph. Paris: Institut d'études slaves, 1926 (это две статьи из журнала Revue des Études slaves, tome VI, 1926, изданные отдельной брошюрой). Описаны только три из четырех страниц (потому что фотограф напутал и вместо четвёртой страницы снял одну дважды, а потом наступили всяческие пертурбации, начиная с австрийской аннексии Боснии), приложены фотографии, чтение текста, индекс слов и т. п.
  • P. Lavrov, A. Vaillant. Les feuillets du Zograph. Supplément. Paris: Institut d'études slaves, 1930 (статья из Revue des Études slaves, tome X, 1930, изданная отдельной брошюрой). Текст всех четырёх страниц в лучшем прочтении, найденный параллельный греческий текст, греческий указатель и т. д.
  • А. Минчева. Старобългарски кирилски откъслеци. София, 1978. «Зографским листкам» посвящены стр. 39—45.

Напишите отзыв о статье "Зографские листки"

Отрывок, характеризующий Зографские листки

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.