Золотая Липа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Золотая Липа

Озеро в Бережанах, образованное Золотой Липой
Характеристика
Длина

86 км

Бассейн

1310 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Золотая+Липа Водоток]
Исток

 

— Местоположение

село Майдан-Гологорский

— Высота

426 м

— Координаты

49°46′05″ с. ш. 24°47′15″ в. д. / 49.76806° с. ш. 24.78750° в. д. / 49.76806; 24.78750 (Золотая Липа, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.76806&mlon=24.78750&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Днестр

— Координаты

48°58′52″ с. ш. 25°04′19″ в. д. / 48.98111° с. ш. 25.07194° в. д. / 48.98111; 25.07194 (Золотая Липа, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.98111&mlon=25.07194&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 48°58′52″ с. ш. 25°04′19″ в. д. / 48.98111° с. ш. 25.07194° в. д. / 48.98111; 25.07194 (Золотая Липа, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.98111&mlon=25.07194&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Днестр → Чёрное море


Страна

Украина Украина

Регион

Львовская область, Ивано-Франковская область

Район

Золочевский район, Бережанский район, Подгаецкий район, Монастырисский район

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 100 км в длинуЗолотая ЛипаЗолотая Липа

Золота́я Ли́па (укр. Золота Липа) — река в восточной части Львовской области и западной части Тернопольской области Украины, левый приток Днестра.

Истекает возле Золочева. В северной части города Бережаны образует большой пруд — Бережанский став. Впадает в Днестр возле Бобровников. Длина реки — 86 км, высота истока — 426 метров, площадь бассейна — 1310 км².



Народная этимология

По народной легенде река получила имя за добрую воду, как будто настоянную на цвете липы. Но однажды в ней затонула татарская телега с золотом, и люди ещё долго искали золото в воде. C того времени[когда?] реку стали называть Золотой Липой.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3849 дней]

См. также

Напишите отзыв о статье "Золотая Липа"

Литература

  • Географічна енциклопедія України: в 3-х томах / Редколегія: О. М. Маринич (відпов. ред.) та ін. — К.: «Українська радянська енциклопедія» імені М. П. Бажана, 1989.

Отрывок, характеризующий Золотая Липа

Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]