Золотой глобус (премия, 1961)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

18-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус»

16 марта 1961 года


Лучший фильм (драма):
«Спартак»


Лучший фильм (комедия):
«Квартира»


Лучший фильм (мюзикл):
«Нескончаемая песня»


< 17-я Церемонии вручения 19-я >

18-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус» за заслуги в области кинематографа за 1960 год состоялась 16 марта 1961 года в Beverly Hilton Hotel (Лос-Анджелес, Калифорния, США). Номинанты были объявлены 8 февраля 1961[1].





Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Игровое кино

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший фильм (драма)
Спартак / Spartacus
Элмер Гантри / Elmer Gantry
Пожнёшь бурю / Inherit the Wind
Сыновья и любовники / Sons and Lovers
Восход солнца в Кампобелло / Sunrise at Campobello
<center>Лучший фильм (комедия) Квартира / The Apartment
Трава зеленее / The Grass Is Greener
Правда жизни / The Facts of Life
Наш человек в Гаване / Our Man in Havana
Это началось в Неаполе / It Started in Naples
<center>Лучший фильм (мюзикл) Нескончаемая песня / Song Without End
Канкан / Can-Can
Колокола звонят / Bells Are Ringing
Мексиканец в Голливуде / Pepe
Займёмся любовью / Let's Make Love
<center>Лучший режиссёр
Джек Кардифф за фильм «Сыновья и любовники»
Ричард Брукс — «Элмер Гантри»
Стэнли Кубрик — «Спартак»
Билли Уайлдер — «Квартира»
Фред Циннеман — «Бродяги» (англ.)
<center>Лучшая мужская роль (драма)
Берт Ланкастер — «Элмер Гантри» (за роль Элмера Гантри)
Тревор Ховард — «Сыновья и любовники» (за роль Уолтера Морела)
Лоуренс Оливье — «Спартак» (за роль Красса)
Дин Стоквелл — «Сыновья и любовники» (за роль Пола Морела)
Спенсер Трейси — «Пожнёшь бурю» (за роль Генри Драммонда)
<center>Лучшая женская роль (драма)
Грир Гарсон — «Восход солнца в Кампобелло» (за роль Элеоноры Рузвельт)
Дорис Дэй — «Полуночное кружево» (англ.) (за роль Кит Престон)
Нэнси Кван — «Мир Сьюзи Вонг» (англ.) (за роль Сьюзи Вонг)
Джин Симмонс — «Элмер Гантри» (за роль сестры Шэрон Фалконер)
Элизабет Тейлор — «Баттерфилд, 8» (за роль Глории Вэндроуз)
<center>Лучшая мужская роль
(комедия или мюзикл)
Джек Леммон — «Квартира» (за роль Си Си «Бада» Бакстера)
Дирк Богард — «Нескончаемая песня» (за роль Ференца Листа)
Кантинфлас — «Мексиканец в Голливуде» (за роль Пепе)
Кэри Грант — «Трава зеленее» (за роль графа Виктора Райалла)
Боб Хоуп — «Правда жизни» (за роль Ларри Гилберта)
<center>Лучшая женская роль
(комедия или мюзикл)
Ширли Маклейн — «Квартира» (за роль Фрэн Кубелик)
Люсиль Болл — «Правда жизни» (за роль Китти Уивер)
Капучине — «Нескончаемая песня» (за роль принцессы Кэролин Виттгенштейн)
Джуди Холидей — «Колокола звонят» (за роль Элла Питерсон)
Софи Лорен — «Это началось в Неаполе» (за роль Лючии Курчо)
<center>Лучший актёр второго плана
Сэл Минео — «Исход» (за роль Дова Ландау)
Ли Кинсолвинг — «Тьма наверху лестницы» (англ.) (за роль Сэмми Голдена)
Рэй Стриклин — «The Plunderers» (за роль Джеба Лукаса Тайлера)
Вуди Строуд — «Спартак» (за роль Драбы)
Питер Устинов — «Спартак» (за роль Лентула Батиата)
<center>Лучшая актриса второго плана
Джанет Ли — «Психо» (за роль Мэрион Крэйн)
Ина Бэйлин — «С террасы» (англ.) (за роль Натали Бензингер)
Ширли Джонс — «Элмер Гантри» (за роль Лулу Бейнс)
Ширли Найт — «Тьма наверху лестницы» (за роль Рини Флуд)
Мэри Юр — «Сыновья и любовники» (за роль Клары Доус)
<center>Самый многообещающий дебютант среди мужчин
Майкл Каллэн — «Потому что они молодые» (англ.)
Марк Дэймон — «Падение дома Ашеров»
Бретт Хэлси — «Desire in the Dust»
Питер Фальк — «Корпорация „Убийство“» (англ.)
Дэвид Джэнссен — «Из ада в вечность» (англ.)
Роберт Вон — «Великолепная семёрка»
<center>Самый многообещающий дебютант среди женщин
Ина Бэйлин — «С террасы»
Нэнси Кван — «Мир Сьюзи Вонг»
Хэйли Миллс — «Поллианна» (англ.)
Джилл Хэйуорт — «Исход»
Ширли Найт — «Тьма наверху лестницы»
Джули Ньюмар — «The Marriage-Go-Round»
<center>Лучшая музыка к фильму
Дмитрий Тёмкин за музыку к фильму «Форт Аламо»
Джордж Данинг — «Мир Сьюзи Вонг»
Эрнест Голд — «Исход»
• Джонни Грин — «Мексиканец в Голливуде»
Алекс Норт — «Спартак»
<center>Лучший иностранный фильм Истина / La Vérité (Франция, реж. Анри-Жорж Клузо)
Девичий источник / Jungfrukällan (Швеция, реж. Ингмар Бергман)
Процесс над Оскаром Уайльдом / The Trials of Oscar Wilde (Великобритания, реж. Кен Хьюз)
Дом ангела / La casa del ángel (Аргентина, реж. Леопольдо Торре Нильссон)
Хиросима, любовь моя / Hiroshima, mon amour (Франция, Япония, реж. Ален Рене)
Никогда в воскресенье / Ποτέ την Κυριακή (Греция, реж. Жюль Дассен)
Мир Апу / অপুর সংসার (Apur Sansar) (Индия, реж. Сатьяджит Рай)
Капо / Kapò (Италия, реж. Джилло Понтекорво)
Макарио / Macario (Мексика, реж. Роберто Гавальдон)
Сердитая тишина / The Angry Silence (Великобритания, реж. Гай Грин)
Мотивы славы / Tunes of Glory (Великобритания, реж. Рональд Ним)
Баллада о солдате (реж. Григорий Чухрай)
<center>Best Film Promoting International Understanding Величие одного / Hand in Hand (реж. Филип Ликок)
Заговор сердец / Conspiracy of Hearts (реж. Ральф Томас)

Специальные награды

Награда Лауреаты
<center>Премия Сесиля Б. Де Милля
(Награда за вклад в кинематограф)
<center>Премия Генриетты
Henrietta Award (World Film Favorites)
<center>Special Award

См. также

  • «Оскар» 1961 (главная ежегодная национальная кинопремия США)
  •  BAFTA 1961 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)

Напишите отзыв о статье "Золотой глобус (премия, 1961)"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20061017172407/theenvelope.latimes.com/extras/lostmind/year/1960/1960gg.htm Past Winners Database. 18th Golden Globe Awards]

Ссылки

  • [www.hfpa.org/browse/?param=/year/1960 Список лауреатов и номинантов 18-я церемонии на официальном сайте Голливудской ассоциации иностранной прессы] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000292/1961 Лауреаты и номинанты премии «Золотой глобус»-1961 на сайте IMDb] (англ.)

Отрывок, характеризующий Золотой глобус (премия, 1961)

– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.


Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.