Золотой глобус (премия, 1981)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

38-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус»

31 января 1981 года


Лучший фильм (драма):
«Обыкновенные люди»


Лучший фильм (комедия или мюзикл):
«Дочь шахтёра»


Лучший драматический сериал:
«Сёгун»


Лучший сериал (комедия или мюзикл):
«Такси»


Лучший телефильм:
«Застеклённая витрина»


< 37-я Церемонии вручения 39-я >

38-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус» за заслуги в области кинематографа и телевидения за 1980 год состоялась 31 января 1981 года в Beverly Hilton Hotel (Лос-Анджелес, Калифорния, США). Номинанты были объявлены 12 января 1981[1].





Список лауреатов и номинантов

Игровое кино

Количество наград/номинаций:

Победители выделены отдельным цветом.

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший фильм (драма)
Обыкновенные люди / Ordinary People (Рональд Л. Швари)
Человек-слон / The Elephant Man (Джонатан Сэнгер)
Девятая конфигурация / The Ninth Configuration (Уильям Питер Блэтти)
Бешеный бык / Raging Bull (Роберт Чартофф)
Трюкач / The Stunt Man (Ричард Раш)
<center>Лучший фильм (комедия или мюзикл) Дочь шахтёра / Coal Miner’s Daughter
Аэроплан! / Airplane!
Создатель кумиров / The Idolmaker
Мелвин и Говард / Melvin and Howard
Слава / Fame
<center>Лучший режиссёр
Роберт Редфорд за фильм «Обыкновенные люди»
Дэвид Линч — «Человек-слон»
Роман Полански — «Тэсс»
Ричард Раш — «Трюкач»
Мартин Скорсезе — «Бешеный бык»
<center>Лучшая мужская роль (драма)
Роберт Де Ниро — «Бешеный бык» (за роль Джейка Ламотты)
Джон Хёрт — «Человек-слон» (за роль Джона Меррика)
Джек Леммон — «Награда» (за роль Скотти Темплтона)
Питер О’Тул — «Трюкач» (за роль Элая Кросса)
Дональд Сазерленд — «Обыкновенные люди» (за роль Кэлвина Джаррэтта)
<center>Лучшая женская роль (драма)
Мэри Тайлер Мур — «Обыкновенные люди» (за роль Бэт Джаррэтт)
Эллен Бёрстин — «Воскрешение» (англ.) (за роль Эдны Мэй МакКоули)
Настасья Кински — «Тэсс» (за роль Тэсс Дарбифильд)
Дебора Раффин — «Испытавший любовь» (англ.) (за роль Лены Канады)
Джина Роулендс — «Глория» (за роль Глории Свенсон)
<center>Лучшая мужская роль
(комедия или мюзикл)
<center> Рэй Шарки — «Создатель кумиров» (за роль Винсента Вакарри)
Нил Даймонд — «Певец джаза» (англ.) (за роль Джесса Робина)
Томми Ли Джонс — «Дочь шахтёра» (за роль Дулиттла Линна)
Пол Ле Мэт — «Мелвин и Говард» (за роль Мелвина Даммера)
Уолтер Маттау — «Игра в классики» (англ.) (за роль Майлза Кендига)
<center>Лучшая женская роль
(комедия или мюзикл)
Сисси Спейсек — «Дочь шахтёра» (за роль Лоретты Линн)
Айрин Кара — «Слава» (за роль Коко Эрнандес)
Голди Хоун — «Рядовой Бенджамин» (за роль рядовой Джуди Бенджамин)
Бетт Мидлер — «Божественное безумие» (англ.) (за роль самой себя)
Долли Партон — «С девяти до пяти» (за роль Дорали Родс)
<center>Лучший актёр второго плана
Тимоти Хаттон — «Обыкновенные люди» (за роль Конрада Джаррэтта)
Джадд Хирш — «Обыкновенные люди» (за роль доктора Тайрона Бергера)
Джо Пеши — «Бешеный бык» (за роль Джоуи Ламотты)
Джейсон Робардс — «Мелвин и Говард» (за роль Говарда Хьюза)
Скотт Уилсон — «Девятая конфигурация» (за роль капитана Билли Катшоу)
<center>Лучшая актриса второго плана
Мэри Стинбёрген — «Мелвин и Говард» (за роль Линды Даммер)
Люси Арназ — «Певец джаза» (за роль Молли Белл)
Беверли Д’Анджело — «Дочь шахтёра» (за роль Пэтси Клайн)
Кэти Мориарти — «Бешеный бык» (за роль Викки Ламотта)
Дебра Уингер — «Городской ковбой» (за роль Сисси Дэвис)
<center>Новая звезда года (актёр)
Тимоти Хаттон — «Обыкновенные люди» (за роль Конрада Джаррэтта)
Кристофер Аткинс — «Голубая лагуна» (за роль Ричарда)
Уильям Хёрт — «Другие ипостаси» (за роль Эдди Джессупа)
Майкл О’Киф — «Великий Сантини» (англ.) (за роль Бена Мичама)
Стив Рэйлсбэк — «Трюкач» (за роль Кэмерона)
<center>Новая звезда года (актриса)
Настасья Кински — «Тэсс» (за роль Тэсс Дарбифильд)
Нэнси Аллен — «Бритва» (за роль Лиз Блейк)
Кэти Мориарти — «Бешеный бык» (за роль Викки Ламотта)
Долли Партон — «С девяти до пяти» (за роль Дорали Родс)
Дебра Уингер — «Городской ковбой» (за роль Сисси Дэвис)
<center>Лучший сценарий
Уильям Питер Блэтти — «Девятая конфигурация»
• Эрик Бергрен — «Человек-слон»
• Лоуренс Б. Маркус — «Трюкач»
• Мардик Мартин — «Бешеный бык»
Элвин Сарджент — «Обыкновенные люди»
<center>Лучшая музыка к фильму Доминик Фронтир за музыку к фильму «Трюкач»
Джон Барри — «Где-то во времени» (англ.)
Майкл Гор — «Слава»
Джорджо Мородер — «Американский жиголо»
Лало Шифрин — «Состязание» (англ.)
Джон Уильямс — «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар»
<center>Лучшая песня Fame — «Слава» — музыка: Майкл Гор, слова: Дин Питчфорд
Nine to Five — «С девяти до пяти» — музыка и слова: Долли Партон
Call Me — «Американский жиголо» — музыка и слова: Дебби Харри и Джорджо Мородер
Love on the Rocks — «Певец джаза» — музыка и слова: Жильбер Беко и Нил Даймонд
Yesterday’s Dreams — «Пропадая от любви» (англ.) — музыка: Мишель Легран, слова: Кэрол Коннорс
<center>Лучший иностранный фильм Тэсс / Tess (Великобритания)
Объездчик Морант / Breaker Morant (Австралия)
Тень воина / 影武者 (Kagemusha) (Япония)
Последнее метро / Le Dernier Métro (Франция)
Моя блестящая карьера / My Brilliant Career (Австралия)
Специальное лечение / Посебан третман (Югославия)

Телевизионные награды

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший телевизионный сериал
(драма)
Сёгун / Shōgun
Даллас / Dallas
Супруги Харт / Hart to Hart
Лу Грант / Lou Grant
• Moviola series: (Война Скарлетт О’Хара / The Scarlett O’Hara War, The Silent Lovers, This Year’s Blonde)
Вегас / Vega$
<center>Лучший телевизионный сериал
(комедия или мюзикл)
Такси / Taxi
Элис / Alice
Лодка любви / The Love Boat
МЭШ / M*A*S*H
Мыло / Soap
<center>Лучший мини-сериал или телефильм Застеклённая витрина / The Shadow Box
Дневник Анны Франк / The Diary of Anne Frank
• Испытание доктора Мадда / The Ordeal of Dr. Mudd
• Тянуть время / Playing for Time
Повесть о двух городах / A Tale of Two Cities
<center>Лучшая мужская роль
в драматическом телесериале
Ричард Чемберлен — «Сёгун» (за роль шкипера Джона Блэкторна / Андзин-сана)
Эдвард Аснер — «Лу Грант» (за роль Лу Гранта)
Ларри Хэгмэн — «Даллас» (за роль Джей Ара Юинга)
Роберт Урих — «Вегас» (за роль Дэна Танны)
Роберт Вагнер — «Супруги Харт» (за роль Джонатана Харта)
<center>Лучшая женская роль в
в драматическом телесериале
Ёко Симада — «Сёгун» (за роль Тоды Бунтаро Марико)
Барбара Бел Геддес — «Даллас» (за роль мисс Элли Юинг)
Мелисса Гилберт — «Маленький домик в прериях» (за роль Лоры Инглз Уайлдер)
Линда Грей — «Даллас» (за роль Сью Эллен Юинг)
Стефани Пауэрс — «Супруги Харт» (за роль Дженнифер Харт)
<center>Лучшая мужская роль в телесериале
(комедия или мюзикл)
Алан Алда — «МЭШ» (за роль капитана Бенджамина Франклина Пирса)
Джадд Хирш — «Такси» (за роль Алекса Райгера)
Хэл Линден — «Барни Миллер» (англ.) (за роль капитана Барни Миллера)
Гэвин Маклауд — «Лодка любви» (за роль капитана Меррилла Стабинга)
Уэйн Роджерс — «Вызов на дом» (англ.) (за роль доктора Чарли Майклса)
<center>Лучшая женская роль в телесериале
(комедия или мюзикл)
Кэтрин Хелмонд — «Мыло» (за роль Джессики Тэйт)
Лони Андерсон — «Радио Цинциннати» (англ.) (за Дженнифер Элизабет Марлоу)
Полли Холлидей — «Фло» (англ.) (за Флоренс Джин «Фло» Кастлберри)
Линда Лавин — «Элис» (за роль Элис Хайатт)
Линн Редгрейв — «Вызов на дом» (за роль Энн Андерсон)
<center>Лучший актёр второго плана
в телесериале, мини-сериале или телефильме
Пэт Харингтон мл. — «Однажды за один раз» (за роль Дуэйна Ф. Шнайдера)
Вик Тейбэк — «Элис» (за роль Мела Шарплса)
Дэнни Де Вито — «Такси» (за роль Луи Де Пальмы)
Энди Кауфман — «Такси» (за роль Латки Граваса)
Джеффри Льюис — «Фло» (за роль Эрла Такера)
<center>Лучшая актриса второго плана
в телесериале, мини-сериале или телефильме
Валери Бертинелли — «Однажды за один раз» (за роль Барбары Купер)
Дайан Ладд — «Элис» (за роль Белль Дюпри)
Мэрилу Хеннер — «Такси» (за роль Элейн О’Коннор-Нардо)
Бет Хоуланд — «Элис» (за роль Веры Луизы Горман)
Линда Келси — «Лу Грант» (за роль Билли Ньюман)

Специальные награды

Награда Лауреаты
<center>Премия Сесиля Б. Де Милля
(Награда за вклад в кинематограф)
<center> Джин Келли
<center>Мисс «Золотой глобус» 1981
(Символическая награда)
<center> 

 
Розанна Кейтон (англ.)

См. также

  • «Оскар» 1981 (главная ежегодная национальная кинопремия США)
  •  BAFTA 1981 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)
  • «Сезар» 1981 (премия Французской академии искусств и технологий кинематографа)
  • «Сатурн» 1981 (премия Академии научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов)
  • «Золотая малина» 1981 (премия за сомнительные заслуги в области кинематографа)

Напишите отзыв о статье "Золотой глобус (премия, 1981)"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20061017165102/theenvelope.latimes.com/extras/lostmind/year/1980/1980gg.htm Past Winners Database. 38th Golden Globe Awards]

Ссылки

  • [www.hfpa.org/browse/?param=/year/1980 Список лауреатов и номинантов 38-й церемонии на официальном сайте Голливудской ассоциации иностранной прессы] (англ.)
    • [www.hfpa.org/past-cecil-b-demille-winners/ Премия Сесиля Б. Де Милля]
    • [www.hfpa.org/missmr-golden-globe/ Мисс/Мистер «Золотой глобус»]
  • [www.imdb.com/event/ev0000292/1981 Лауреаты и номинанты премии «Золотой глобус»-1981 на сайте IMDb] (англ.)

Отрывок, характеризующий Золотой глобус (премия, 1981)

– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.
Через три недели после своего последнего вечера у Ростовых, князь Андрей вернулся в Петербург.

На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.