Золотой глобус (премия, 1986)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

43-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус»

24 января 1986 года


Лучший фильм (драма):
«Из Африки»


Лучший фильм (комедия или мюзикл):
«Честь семьи Прицци»


Лучший драматический сериал:
«Она написала убийство»


Лучший сериал (комедия или мюзикл):
«Золотые девочки»


Лучший мини-сериал или фильм на ТВ:
«Драгоценность в короне»


< 42-я Церемонии вручения 44-я >

43-я церемония вручения наград премии «Золотой глобус» за заслуги в области кинематографа и телевидения за 1985 год состоялась 24 января 1986 года в Beverly Hilton Hotel (Лос-Анджелес, Калифорния, США).





Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Игровое кино

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший фильм (драма)
Из Африки / Out of Africa (Сидни Поллак)
Цветы лиловые полей / The Color Purple (Куинси Джонс)
Поцелуй женщины-паука / Kiss of the Spider Woman (Дэвид Уайсмен)
Поезд-беглец / Runaway Train (Йорам Глобус)
Свидетель / Witness (Эдвард С. Фельдман)
<center>Лучший фильм (комедия или мюзикл) Честь семьи Прицци / Prizzi's Honor
Кокон / Cocoon
Назад в будущее / Back to the Future
Кордебалет / A Chorus Line
Пурпурная роза Каира / The Purple Rose of Cairo
<center>Лучший режиссёр
Джон Хьюстон за фильм «Честь семьи Прицци»
Ричард Аттенборо — «Кордебалет»
Сидни Поллак — «Из Африки»
Стивен Спилберг — «Цветы лиловые полей»
Питер Уир — «Свидетель»
<center>Лучшая мужская роль (драма)
Джон Войт — «Поезд-беглец» (за роль Мэнни)
Харрисон Форд — «Свидетель» (за роль детектива Джона Бука)
Джин Хэкмен — «Дважды в жизни» (англ.) (за роль Гарри Маккензи)
Уильям Хёрт — «Поцелуй женщины-паука» (за роль Луиса Молины)
Рауль Хулия — «Поцелуй женщины-паука» (за роль Валентина Аррегуи)
<center>Лучшая женская роль (драма) Вупи Голдберг — «Цветы лиловые полей» (за роль Сели Джонсон)
Энн Бэнкрофт — «Агнесса божья» (за роль матери Мириам Рут)
Шер — «Маска» (за роль Флоренс «Расти» Деннис)
Джеральдин Пейдж — «Поездка в Баунтифул» (англ.) (за роль Кэрри Уоттс)
Мерил Стрип — «Из Африки» (за роль Карен Бликсен)
<center>Лучшая мужская роль
(комедия или мюзикл)
Джек Николсон — «Честь семьи Прицци» (за роль Чарли Партанны)
Джефф Дэниэлс — «Пурпурная роза Каира» (за роль Тома Бакстера / Джила Шеперда)
Гриффин Данн — «После работы» (за роль Пола Хэкетта)
Майкл Дж. Фокс — «Назад в будущее» (за роль Марти МакФлая)
Джеймс Гарнер — «Любовь Мёрфи» (за роль Мёрфи Джонса)
<center>Лучшая женская роль
(комедия или мюзикл)
Кэтлин Тёрнер — «Честь семьи Прицци» (за роль Айрин Уокер)
Розанна Аркетт — «Отчаянно ищу Сьюзен» (за роль Роберты Гласс)
Гленн Клоуз — «Макси» (англ.) (за роль Джен / Макси)
Миа Фэрроу — «Пурпурная роза Каира» (за роль Сесилии)
Салли Филд — «Любовь Мёрфи» (за роль Эммы Мориарти)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
Клаус Мария Брандауэр — «Из Африки» (за роль Брора фон Бликсена)
Джоэл Грей — «Ремо Уильямс: Приключение начинается» (англ.) (за роль Чиуна)
Джон Лоун — «Год дракона» (за роль Джоя Тая)
Эрик Робертс — «Поезд-беглец» (за роль Бака)
Эрик Штольц — «Маска» (за роль Роя Л. «Рокки» Денниса)
<center>Лучшая женская роль второго плана Мег Тилли — «Агнесса божья» (за роль сестры Агнессы)
Сония Брага — «Поцелуй женщины-паука» (за роль Лени Ламаисон / Марты / Женщины-паука)
Анжелика Хьюстон — «Честь семьи Прицци» (за роль Мэйроуз Прицци)
Эми Мэдиган — «Дважды в жизни» (за роль Санни)
Келли Макгиллис — «Свидетель» (за роль Рэйчел Лэпп)
Опра Уинфри — «Цветы лиловые полей» (за роль Софии)
<center>Лучший сценарий
Вуди Аллен — «Пурпурная роза Каира»
• Ричард Кондон — «Честь семьи Прицци»
Боб Гейл — «Назад в будущее»
• Уильям Келли — «Свидетель»
• Курт Людтке — «Из Африки»
<center>Лучшая музыка к фильму
Джон Барри — «Из Африки»
Мишель Коломбье — «Белые ночи»
Морис Жарр — «Свидетель»
Куинси Джонс — «Цветы лиловые полей»
• Дэвид Мэнсфилд — «Год дракона»
<center>Лучшая песня Say You, Say Me — «Белые ночи»музыка и слова: Лайонел Ричи
A View to a Kill — «Вид на убийство» — музыка и слова: Джон Барри, группа Duran Duran (Саймон Ле Бон, Ник Роудс, Энди Тейлор, Джон Тейлор, Роджер Тейлор)
Rhythm of the Night — «Удар дракона» — музыка и слова: Дайан Уоррен
The Power of Love — «Назад в будущее» — музыка: Крис Хэйес и Джонни Колла, слова: Хьюи Льюис
We Don't Need Another Hero (Thunderdome) — «Безумный Макс 3: Под куполом грома» — музыка и слова: Терри Бриттен, Грэхем Лайл
<center>Лучший фильм на иностранном языке Официальная версия / La historia oficial (Аргентина)
Полковник Редль / нем. Oberst Redl / венг. Redl ezredes (Венгрия)
Ран / 乱 (Япония)
Папа в командировке / Otac na službenom putu / Отац на службеном путу (Югославия)
Год спокойного солнца / Rok spokojnego słońca (Польша)

Телевизионные награды

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший телевизионный сериал
(драма)
Она написала убийство / Murder, She Wrote
Кегни и Лейси / Cagney & Lacey
Династия / Dynasty
Полиция Майами: Отдел нравов / Miami Vice
Сент-Элсвер / St. Elsewhere
<center>Лучший телевизионный сериал
(комедия или мюзикл)
Золотые девочки / The Golden Girls
Шоу Косби / The Cosby Show
Семейные узы / Family Ties
Кейт и Элли / Kate & Allie
Детективное агентство «Лунный свет» / Moonlighting
<center>Лучший мини-сериал или телефильм Драгоценность в короне / The Jewel in the Crown
Эймос / Amos
Ранний мороз / An Early Frost
Смерть коммивояжёра / Death of a Salesman
Помнишь ли нашу любовь? / Do You Remember Love
<center>Лучшая мужская роль
в драматическом телесериале
[[Файл:|125px]]
Дон Джонсон — «Полиция Майами: Отдел нравов» (за роль дет. Джеймса «Санни» Крокетта)
Джон Форсайт — «Династия» (за роль Блейка Кэррингтона)
Том Селлек — «Частный детектив Магнум» (за роль детектива Томаса Магнума)
Филип Майкл Томас — «Полиция Майами: Отдел нравов» (за роль детектива Рикардо Таббса)
Дэниел Дж. Траванти — «Блюз Хилл стрит» (за роль капитана Фрэнка Фурилло)
<center>Лучшая женская роль в
в драматическом телесериале
Шэрон Глесс — «Кегни и Лейси» (за роль детектива Кристин Кегни)
Тайн Дейли — «Кегни и Лейси» (за роль детектива Мэри Бет Лейси)
Джоан Коллинз — «Династия» (за роль Алексис Кэррингтон Колби)
Линда Эванс — «Династия» (за роль Кристл Кэррингтон)
Анджела Лэнсбери — «Она написала убийство» (за роль Джессики Флетчер)
<center>Лучшая мужская роль в телесериале
(комедия или мюзикл)
Билл Косби — «Шоу Косби» (за роль д-ра Хитклиффа «Клиффа» Хакстейбла)
Тони Данца — «Кто здесь босс?»[1]
Майкл Дж. Фокс — «Семейные узы» (за роль Алекса П. Китона)
Боб Ньюхарт — «Ньюхарт» (англ.) (за роль Дика Лоудона)
Брюс Уиллис — «Детективное агентство „Лунный свет“» (за роль Дэвида Эддисона)
<center>Лучшая женская роль в телесериале
(комедия или мюзикл)
Сибилл Шеперд — «Детективное агентство „Лунный свет“» (за роль Мадлен «Мэдди» Хэйз)
Эстель Гетти — «Золотые девочки»[2] (за роль Софии Петрилло)
Беатрис Артур — «Золотые девочки» (за роль Дороти Петрилло Зборнак)
Ру Макклэнахан — «Золотые девочки» (за роль Бланш Деверо)
Бетти Уайт — «Золотые девочки» (за роль Розы Найлунд)
<center>Лучшая мужская роль
в мини-сериале или телефильме
Дастин Хоффман — «Смерть коммивояжёра» (за роль Вилли Ломена)
Ричард Чемберлен — «Рауль Валленберг: Забытый герой» (англ.) (за роль Рауля Валленберга)
Ричард Кренна — «Дело Ричарда Бека» (за роль Ричарда Бека)
Кирк Дуглас — «Эймос» (за роль Эймоса Лашера)
Питер Штраусс — «Каин и Авель» (за роль Авеля Росновски)
<center>Лучшая женская роль
в мини-сериале или телефильме
Лайза Миннелли — «Время жить» (за роль Мэри-Лу Вайсман)
Пегги Эшкрофт — «Драгоценность в короне» (за роль Барби Бэтчелор)
Джина Роулендс — «Ранний мороз» (за роль Кэйтрин Пирсон)
Марло Томас — «Разрешение на зрелость» (за роль Тесс Линд)
Джоан Вудвард — «Помнишь ли нашу любовь?» (за роль Барбары Уайетт-Холлис)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
в телесериале, мини-сериале или телефильме
Эдвард Джеймс Олмос — «Полиция Майами: Отдел нравов» (за роль лт. Мартина Кастильо)
Эд Бегли мл. — «Сент-Элсвер» (за роль д-ра Виктора Эрлиха)
Дэвид Кэррадайн — «Север и Юг» (за роль Джастина ЛаМотта)
Ричард Фарнсуорт — «Преследование» (за роль судьи Петтитта)
Джон Джеймс — «Династия» (за роль Джеффа Колби)
Джон Малкович — «Смерть коммивояжёра» (за роль Биффа Ломена)
Пэт Морита — «Эймос» (за роль Томми Танаки)
Брюс Вайц — «Блюз Хилл стрит» (за роль сержанта Мика Белкера)
<center>Лучшая женская роль второго плана
в телесериале, мини-сериале или телефильме
Сильвия Сидни — «Ранний мороз» (за роль Беатрис Маккенны)
Лесли-Энн Даун — «Север и Юг» (за роль Мэдлин Фебрэ ЛаМотт)
Кэтрин Хелмонд — «Кто здесь босс?» (за роль Моны Робинсон)
Кейт Рид — «Смерть коммивояжёра» (за роль Линды Ломен)
Инга Свенсон — «Бенсон» (англ.) (за роль мисс Гретчен Виломены Краус)

Специальные награды

Награда  Лауреаты
<center>Премия Сесиля Б. Де Милля
(Награда за вклад в кинематограф)
Барбара Стэнвик <center>
<center>Мисс Золотой глобус 1986
(Символическая награда)
Калиста Кэррадайн(дочь актёра Дэвида Кэррадайна и Донны Ли Бехт)

См. также

  • «Оскар» 1986 (главная ежегодная национальная кинопремия США)
  •  BAFTA 1986 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)
  • «Сезар» 1986 (премия Французской академии искусств и технологий кинематографа)
  • «Сатурн» 1986 (премия Академии научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов)
  • «Золотая малина» 1986 (премия за сомнительные заслуги в области кинематографа)

Напишите отзыв о статье "Золотой глобус (премия, 1986)"

Примечания

  1. На сайте IMDb номинантом указан Тони Данца за роль в сериале «Кто здесь босс?», на официальном сайте Тед Денсон с сериалом «Чирс».
  2. На официальном сайте Эстель Гетти с сериалом «Золотые девочки» записана только как номинант на премию.

Ссылки

  • [www.hfpa.org/browse/?param=/year/1985 Список лауреатов и номинантов на официальном сайте Голливудской ассоциации иностранной прессы] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000292/1986 Лауреаты и номинанты премии «Золотой глобус» на сайте IMDb] (англ.)

Отрывок, характеризующий Золотой глобус (премия, 1986)

– И хоть бы какой нибудь дурак взял ее замуж! – Он хлопнул дверью, позвал к себе m lle Bourienne и затих в кабинете.
В два часа съехались избранные шесть персон к обеду. Гости – известный граф Ростопчин, князь Лопухин с своим племянником, генерал Чатров, старый, боевой товарищ князя, и из молодых Пьер и Борис Друбецкой – ждали его в гостиной.
На днях приехавший в Москву в отпуск Борис пожелал быть представленным князю Николаю Андреевичу и сумел до такой степени снискать его расположение, что князь для него сделал исключение из всех холостых молодых людей, которых он не принимал к себе.
Дом князя был не то, что называется «свет», но это был такой маленький кружок, о котором хотя и не слышно было в городе, но в котором лестнее всего было быть принятым. Это понял Борис неделю тому назад, когда при нем Ростопчин сказал главнокомандующему, звавшему графа обедать в Николин день, что он не может быть:
– В этот день уж я всегда езжу прикладываться к мощам князя Николая Андреича.
– Ах да, да, – отвечал главнокомандующий. – Что он?..
Небольшое общество, собравшееся в старомодной, высокой, с старой мебелью, гостиной перед обедом, было похоже на собравшийся, торжественный совет судилища. Все молчали и ежели говорили, то говорили тихо. Князь Николай Андреич вышел серьезен и молчалив. Княжна Марья еще более казалась тихою и робкою, чем обыкновенно. Гости неохотно обращались к ней, потому что видели, что ей было не до их разговоров. Граф Ростопчин один держал нить разговора, рассказывая о последних то городских, то политических новостях.
Лопухин и старый генерал изредка принимали участие в разговоре. Князь Николай Андреич слушал, как верховный судья слушает доклад, который делают ему, только изредка молчанием или коротким словцом заявляя, что он принимает к сведению то, что ему докладывают. Тон разговора был такой, что понятно было, никто не одобрял того, что делалось в политическом мире. Рассказывали о событиях, очевидно подтверждающих то, что всё шло хуже и хуже; но во всяком рассказе и суждении было поразительно то, как рассказчик останавливался или бывал останавливаем всякий раз на той границе, где суждение могло относиться к лицу государя императора.
За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам.
– Бонапарт поступает с Европой как пират на завоеванном корабле, – сказал граф Ростопчин, повторяя уже несколько раз говоренную им фразу. – Удивляешься только долготерпению или ослеплению государей. Теперь дело доходит до папы, и Бонапарт уже не стесняясь хочет низвергнуть главу католической религии, и все молчат! Один наш государь протестовал против захвата владений герцога Ольденбургского. И то… – Граф Ростопчин замолчал, чувствуя, что он стоял на том рубеже, где уже нельзя осуждать.
– Предложили другие владения заместо Ольденбургского герцогства, – сказал князь Николай Андреич. – Точно я мужиков из Лысых Гор переселял в Богучарово и в рязанские, так и он герцогов.
– Le duc d'Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable, [Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе,] – сказал Борис, почтительно вступая в разговор. Он сказал это потому, что проездом из Петербурга имел честь представляться герцогу. Князь Николай Андреич посмотрел на молодого человека так, как будто он хотел бы ему сказать кое что на это, но раздумал, считая его слишком для того молодым.
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.
Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.