Золотой конёк Загреба

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Золотой конёк Загреба (хорв. Zlatna pirueta Zagreba) — международный турнир по фигурному катанию ежегодно проводящийся в столице ХорватииЗагребе. Организуются соревнования хорватской федерацией фигурного катания, ранее югославской федерацией.

Спортсмены соревнуются в категориях: мужское и женское фигурное катание, парное катание и танцы на льду.

В 2001 году турнир назначался ИСУ в качестве дополнительного квалификационного турнира для отбора участников на Олимпийские игры в Солт-Лейк-Сити.

С 2014 года турнир входит в серию Челленджер.






Медалисты

Мужчины

Медалисты в мужском одиночном катании
Год Золото Серебро Бронза
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981 James Santee Ralf Lewandowski Herve Pornet
1982 Masary Ogawa Joachim Ehmann Miljan Legovic
1983 Скотт Хамильтон Норберт Шрамм Makato Kano
1984 Скотт Уильямс Гжегож Филиповский Fernand Fedronik
1985 Хайко Фишер John Filbig Nils Koep
1986 Виктор Петренко Philippe Roncoli James Cygan
1987 Scott Kuritila Cameron Medhurst Martin Marceau
1988 Riko Krahnert Andras Szaraz Norm Proft
1989 Сергей Дудаков Craig Heath Peter Johansson
1990 Aren Nielsen
1991 соревнования не проводились из-за войны за независимость
1992
1993
1994
1995 Jan Čejvan
1996 Роман Серов Szabolcs Vidrai Энтони Лю
1997 Роман Серов Трифан Зиванович Szabolcs Vidrai
1998 Евгений Мартынов Сергей Рилов Штефан Линдеманн
1999 Роман Серов Сергей Рилов Gabriel Monnier
2000 Райан Брэдли Сергей Рилов Маркус Леминен
2001 Сергей Давыдов Кевин ван дер Перрен Вахтанг Мурванидзе
2002 Георге Чипер Алексей Василевский Бенжамин Миллер
2003 Ма Сяодун Золтан Тот Роман Серов
2004 Hugh Yik Мартин Либерс Антон Ковалевский
2005 Грегор Урбас Marc Andre Craig Илья Климкин
2006 Грегор Урбас Денис Леушин Мартин Либерс
2007 Грегор Урбас Адриан Шульхейсс Владимир Успенский
2008 Ясухару Нанри Самуэль Контести Александр Майоров
2009 Денис Тен Артём Бородулин Адриан Шультхейсс
2010 Денис Леушин Михал Бржезина Антон Ковалевский
2011 Тацуки Матида Денис Тен Иван Бариев
2012 Владислав Сезганов Марк Шахматов Юстус Стрид
2013 Сергей Воронов Артур Гачинский Иван Ригини
2014 Денис Тен Михал Бржезина Константин Меньшов
2015 Денис Тен Адам Риппон Адьян Питкеев

Женщины

Медалисты в женском одиночном катании
Год Золото Серебро Бронза
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976 Санда Дубравчич
1977 Санда Дубравчич
1978
1979
1980 Санда Дубравчич
1981 Санда Дубравчич Присцилла Хилл Janina Wirth
1982 Санда Дубравчич Natalia Ovcinjikova Katrien Pauwels
1983 Санда Дубравчич Rosalynn Sumners Karin Telser
1984 Agnes Gosselin Kelly Webster Claudia Villiger
1985 Constance Gensel Manuela Tschupp Heike Gobbers
1986 Caryn Kadavy Анна Кондрашова Željka Čižmešija
1987 Jeri Campbell Charlene Wong Katrien Pauwels
1988 Lisa Sargeant Kelly Szmurlo Anja Geissler
1989 Kelly Szmurlo Dianne Takeuchi Lyoon Jung Lee
1990
1991 соревнования не проводились из-за войны за независимость
1992 Ивана Якупчевич Melita Juratek
1993
1994
1995 Мойца Копач
1996 Мойца Копач Joanne Carter Sabina Wojtala
1997 Татьяна Малинина Brittney McConn Юлия Шебештьен
1998 Юлия Солдатова Юлия Шебештьен Vanessa Gusmeroli
1999 Виктория Волчкова Zuzana Paurova Тамара Дорофеев
2000 Юлия Солдатова Кристина Обласова Тамара Дорофеев
2001 Michelle Currie Amber Corwin Юлия Лаутова
2002 Алиса Дрей Ye Bin Mok Юлия Шебештьен
2003 Zuzana Babiaková Диана Пот Idora Hegel
2004 Идора Хегель Галина Маняченко Диана Пот
2005 Алиса Дрей Мэган Дюамель Сильвия Фонтана
2006 Нелла Симаова Тамар Кац Алиса Дрей
2007 Акико Судзуки Киира Корпи Катарина Гербольдт
2008 Юлия Шебештьен Джоши Хельгессон Дженна Маккоркелл
2009 Shion Kokubun Екатерина Козырева Катарина Гербольдт
2010 Соня Лафуэнте Како Томотаки Патриция Глешчич
2011 Аделина Сотникова Харуна Судзуки Мария Артемьева
2012 Каролина Костнер Кристина Засеева Изадора Уилльямс
2013 Ким Ён А Мики Андо Елизавета Туктамышева
2014 Кийра Корпи Мария Артемьева Николь Райичова
2015 Елизавета Туктамышева Элизабет Турсынбаева Карен Чен

Пары

Медалисты в парном катании
Год Золото Серебро Бронза
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981 Cornelia Haufer / Kersten Beumann Анна Мальгина / Сергей Коровин Kathia Dubec / Xavier Dovillard
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991 соревнования не проводились из-за войны за независимость
1992
1993
1994
1995
1996 Дорота Загурская / Мариуш Сюдек Инга Родионова / Алексей Анищенко
1997 Katie Barnhart / Charles Bernard Naomi Grabow / Benjamin Oberman Наталья Пономарёва / Евгений Свиридов
1998 Nadia Nicallef / Bruno Marcotte Ольга Бестендигова / Йозеф Бестендиг Marie-France Lachappelle / Sacha Blachet
1999 Catherine Huc / Vivien Rolland Ольга Бестендигова / Йозеф Бестендиг Виктория Максюта / Виталий Дубина
2000 Стефания Коласевич / Аарон Пачем Molly Quigley / Bert Cording Marie Pierre Leray / Nicolas Osseland
2001 Сара Абитболь / Стефан Бернади Mariana Kautz / Norman Jeschke Chantal Poirier / Ian Moram
2002 Лариса Шпилберг / Крейг Жозерайт Maria Guerassimenko / Vladimir Futas Марина Аганина / Артём Князев
2003 Аманда Эвора / Марк Ладвиг Hjordis Lee / Lenny Faustino Тиффани Вайс / Дерек Трент
2004 не было соревнований среди пар
2005 Мэган Дюамель / Райн Арнхольд Арина Ушакова / Сергей Карев Katie Beriau / Joseph Gazzola
2006 не было соревнований среди пар
2007 не было соревнований среди пар
2008 Стейси Кемп / Дэвид Кинг Николь Делла Моника / Янник Кокон Катерина Костенко / Роман Талан
2009 Любовь Илюшечкина / Нодари Маисурадзе Анастасия Мартюшева / Алексей Рогонов Нина Иванова / Филипп Залевский
2010 Анастасия Мартюшева / Алексей Рогонов Татьяна Данилова / Андрей Новосёлов Молли Аррон / Дэниел Коэн
2011 Анастасия Мартюшева / Алексей Рогонов Катарина Гирок / Флориан Юст Даниэль Монтальбано / Евгений Краснопольский
2012 Ангелина Екатеринина / Филипп Тарасов Стина Мартини / Северин Кифер Елизавета Макарова / Лери Кенчадзе
2013 Андреа Давыдович / Евгений Краснопольский Наталья Забияко / Александр Забоев Юлия Лаврентьева / Юрий Рудик
2014 Кристина Астахова / Алексей Рогонов Валентина Маркеи / Ондржей Готарек Тара Кейн / Дэниэл О’Ши
2015 Евгения Тарасова / Владимир Морозов Кристина Астахова / Алексей Рогонов Тара Кейн / Дэниэл О’Ши

Танцы

Медалисты в танцах на льду
Год Золото Серебро Бронза
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981 Марина Климова / Сергей Пономаренко
1982 Наталья Анненко / Генрих Сретенский Susan Wynne / Joseph Druar Judit Peterfy / Csaba Baling
1983 Petra Born / Reiner Schoenborn Татьяна Гладкова / Игорь Шпильбанд
1984 Petra Born / Reiner Schoenborn Isabella Michelli / Roberto Pelizzola Kandi Amelon / Alec Binnie
1985 Antonia Becherer / Ferdinand Becherer Pronkina / Игорь Шпильбанд April Sargent / John D'Amelio
1986 Susan Wynne / Joseph Druar Andrea Juklová / Martin Šimeček Kim Weeks / Curtis Moore
1987 Стефанией Калегари / Паскуале Камерленго Jodi Balogh / Jerod Swallow Nathalie Lessard / Darcy Pleckham
1988 Melanie Cole / Michael Farrington Dorothy Rodek / Robert Nardozza Christelle Gautier / Alberick Dalongeville
1989 Елизавета Стекольникова / Олег Овсянников Pascale Vrot / David Quinsac Lisa Grove / Scott Myers
1990
1991 соревнования не проводились из-за войны за независимость
1992
1993
1994
1995
1996 Iwona Filipowicz / Michal Szumski Мари-Франс Дюбрель / Патрис Лозон Анастасия Гребёнкина / Вазген Азроян
1997 Ксения Сметаненко / Самвел Гезалян Анастасия Гребёнкина / Вазген Азроян Zuzana Merz / Tomas Morbacher
1998 Оксана Подтыкова / Денис Петухов Нина Уланова / Михаил Стифунин Nadine Lesaout / Emmanuel Huet
1999 Галит Хайт / Сергей Сахновский Албена Денкова / Максим Ставиский Наталья Гудина / Алексей Беляетский
2000
2001 Сильвия Новак / Себастьян Колясинский Eliane Hugentobler / Daniel Hugentobler Марика Хамфрис / Виталий Баранов
2002 Юлия Головина / Олег Войко Kendra Goodwin / Chris Obzansky Eve Bentley / Cedric Pernet
2003 Нора Хоффманн / Аттила Элек Pamela O'Connor / Jonathon O'Dougherty Яна Хохлова / Сергей Новицкий
2004 Диана Яностакова / Юрий Прохазка Aleksandra Kauc / Michal Zych Ивана Длгополчекова / Гинек Билек
2005 Алла Бекназарова / Владимир Зуев Кэйтлин Меллори / Брент Холдбрук Камила Гайкова / Давид Винцоур
2006 Кристин Фрейзер / Игорь Луканин Алла Бекназарова / Владимир Зуев Кэтрин Копели / Дейвидас Стагнюнас
2007 Алла Бекназарова / Владимир Зуев Наталья Михайлова / Андрей Максимишин Кэтрин Копели / Дейвидас Стагнюнас
2008 Алла Бекназарова / Владимир Зуев Кристина Горшкова / Виталий Бутиков Надежда Фроленкова / Михаил Касало
2009 Александра Зарецкая / Роман Зарецкий Екатерина Рязанова / Илья Ткаченко Пенни Кумс / Николас Бакленд
2010 Луция Мысливечкова / Матей Новак Кристина Горшкова / Виталий Бутиков Шарлин Гиньяр / Марко Фаббри
2011 Нелли Жиганшина / Александр Гажи Пенни Кумс / Николас Бакленд Шарлин Гиньяр / Марко Фаббри
2012 Екатерина Рязанова / Илья Ткаченко Юлия Злобина / Алексей Ситников Шивон Хикин-Кенеди / Дмитрий Дунь
2013 Юлия Злобина / Алексей Ситников Пернель Каррон / Ллойд Джонс Алиса Агафонова / Альпер Учар
2014 Мэдисон Хаббелл / Захари Донохью Шарлен Гиньяр / Марко Фаббри Сара Уртадо / Адрия Диас
2015 Шарлен Гиньяр / Марко Фаббри Кейтлин Гавайек / Жан-Люк Бэйкер Тина Гарабедян / Симон Проулкс-Сенекал

Напишите отзыв о статье "Золотой конёк Загреба"

Примечания

  • [web.archive.org/web/20090920093849/skatecanada.ca/en/events_results/results/archives/SkateCanadaResultsBook-Volume2-1974-current.pdf Результаты турниров]  (англ.)

Ссылки

  • [www.croskate.hr/ Официальный сайт хорватской федерации конькобежцев]  (хорв.),  (англ.)
  • [www.croskate.hr/media/cms//GSp10A/index.htm 2010 год Результаты]
  • [www.croskate.hr/media/cms/ZP-09/ 2009 год Результаты]
  • [www.croskate.hr/ZP-08/index.htm 2008 год Результаты]
  • [www.croskate.hr/ZP-07/ZP07_html/index.htm 2007 год Результаты]
  • [www.kraso.sk/results/2006-2007/goldenspin/ 2006 год Результаты]
  • [www.croskate.htnet.hr/ZP37/ZP04_www/index.htm 2004 год Результаты]

Отрывок, характеризующий Золотой конёк Загреба



Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.