Золотой медведь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Золотой медведь» — высшая награда Берлинского кинофестиваля, вручается международным жюри. Автор скульптурного образа — Рене Синтенис. «Золотым медведем» награждается лучший фильм основного конкурса, а с 2007 года также лучший короткометражный фильм. Кроме «Золотого медведя» на Берлинском кинофестивале также вручается приз «Серебряный медведь».



Лауреаты премии «Золотой медведь»

Год Фильм Оригинальное название Режиссёр Страна
2016 Огонь в море Fire at Sea Джанфранко Рози Италия Италия
2015 Такси Taxi Джафар Панахи Иран Иран
2014 Чёрный уголь, тонкий лёд 白日焰火 Дяо Инань КНР КНР
2013 Поза ребёнка Pozitia copilului Калин Питер Нецер Румыния Румыния
2012 Цезарь должен умереть Cesare deve morire Братья Тавиани Италия Италия
2011 Развод Надера и Симин Jodaeiye Nader az Simin Асгар Фархади Иран Иран
2010 Мёд Bal Семих Капланоглу Турция Турция
2009 Молоко скорби La Teta Asustada Клаудиа Льоса Перу Перу
2008 Элитный отряд Tropa de Elite Жозе Падилья Бразилия Бразилия
2007 Свадьба Туи Tuya de hun shi Ван Чуанань КНР КНР
2006 Грбавица Grbavica Ясмила Жбанич Босния и Герцеговина
2005 Кармен из Каелитши U-Carmen e-Khayelitsha Марк Дорнфорд-Мей ЮАР
2004 Головой о стену Gegen die Wand Фатих Акин Германия / Турция
2003 В этом мире In this World Майкл Уинтерботтом Великобритания
2002 Унесённые призраками 千と千尋の神隠し Хаяо Миядзаки Япония
Кровавое воскресенье Bloody Sunday Пол Гринграсс Великобритания / Ирландия
2001 Интимная связь Intimité Патрис Шеро Франция
2000 Магнолия Magnolia Пол Томас Андерсон США США
1999 Тонкая красная линия The Thin Red Line Теренс Малик США США
1998 Центральный вокзал Central do Brasil Вальтер Саллес Бразилия
1997 Народ против Ларри Флинта The People vs. Larry Flynt Милош Форман США США
1996 Разум и чувства Sense and Sensibility Энг Ли США США
1995 Приманка L’Appât Бертран Тавернье Франция
1994 Во имя отца In the Name of the Father Джим Шеридан Великобритания / Ирландия
1993 Женщины с озера Благоухающих душ Xian Hunnü Се Фэй Китай
Свадебный банкет 喜宴 Энг Ли Тайвань
1992 Большой каньон Grand Canyon Лоуренс Кэздан США США
1991 Дом улыбок La Casa del sorriso Марко Феррери Италия
1990 Музыкальная шкатулка Music Box Коста-Гаврас США США
Жаворонки на нити Skrivanci Na Nitich Иржи Менцель Чехословакия
1989 Человек дождя Rain Man Барри Левинсон США США
1988 Красный гаолян 紅高梁 Чжан Имоу КНР КНР
1987 Тема Тема Глеб Панфилов СССР СССР
1986 Штаммхайм Stammheim Райнхард Хауф ФРГ
1985 Женщина и чужой Die Frau und der Fremde Райнер Зимон ГДР
Уэтерби Wetherby Дэвид Хейр Великобритания
1984 Потоки любви Love Streams Джон Кассаветес США США
1983 Власть Ascendancy Edward Bennett Великобритания
Улей La colmena Марио Камус Испания
1982 Тоска Вероники Фосс Die Sehnsucht der Veronika Voss Райнер Вернер Фасбиндер ФРГ
1981 Быстрей! Быстрей! Deprisa deprisa Карлос Саура Испания
1980 В глубине страны Heartland Ричард Пирс США
Палермо, или Вольфсбург Palermo oder Wolfsburg Вернер Шретер ФРГ
1979 Давид David Петер Лилиенталь ФРГ
1978 Форели Las truchas Хосе Луис Гарсиа Санчес Испания
Что сказал Макс Las palabras de Max Эмилио Мартинес-Ласаро Испания
1977 Восхождение Восхождение Лариса Шепитько СССР СССР
1976 Буффало Билл и индейцы Buffalo Bill and the Indians Роберт Олтмен США
1975 Дом на окраине Örökbefogadas Марта Месарош Венгрия
1974 Воспитание Дадди Кравитца The Apprenticeship of Duddy Kravitz Тед Котчефф Канада
1973 Отдалённый гром Ashani Sanket Сатьяджит Рей Индия
1972 Кентерберийские рассказы I racconti di Canterbury Пьер Паоло Пазолини Италия / Франция
1971 Сад Финци-Контини Il giardino dei Finzi Contini Витторио Де Сика Италия / ФРГ
1970 Призы не присуждались  —  —
1969 Ранние заботы Rani Radovi Желимир Жилник Югославия
1968 Эне, бене, рес Ole Dole Doff Ян Труэль Швеция
1967 Старт Le Départ Ежи Сколимовский Бельгия
1966 Тупик Cul-de-sac Роман Полански Великобритания
1965 Альфавиль Alphaville Жан-Люк Годар Франция / Италия
1964 Засушливое лето Susuz yaz Исмаил Метин Турция Турция
1963 Повесть о жестокости бусидо 武士道残酷物语 Тадаси Имаи Япония
Дьявол Il Diavolo Джан Луиджи Полидоро Италия
1962 Такого рода любовь A Kind of Loving Джон Шлезингер Великобритания
1961 Ночь La Notte Микеланджело Антониони Италия / Франция
1960 Ласарильо из Тормеса El Lazarillo de Tormes Сесар Ардавин Испания / Италия
1959 Кузены Les Cousins Клод Шаброль Франция
1958 Земляничная поляна Smultronstället Ингмар Бергман Швеция
1957 12 разгневанных мужчин Twelve Angry Men Сидни Люмет США
1956 Приглашение к танцу Invitation to the dance Джин Келли США
1955 Крысы Die Ratten Роберт Сьодмак ФРГ
1954 Выбор Хобсона Hobson’s Choice Дэвид Лин Великобритания
1953 Плата за страх Le Salaire de la peur Анри-Жорж Клузо Франция / Италия
1952 Она танцевала одно лето Hon dansade en sommer Арне Маттсон Швеция
1951 Четверо в джипе Die vier im jeep Леопольд Линдтберг Швейцария
Правосудие свершилось Justice est faite Андре Кайат Франция
Адрес неизвестен Sans laisser d’adresse Жан-Поль Ле Шануа Франция
Бивер Вэлей Beaver Valley Джеймс Алгар США
Золушка Cinderella Уолт Дисней США

См. также

Напишите отзыв о статье "Золотой медведь"

Отрывок, характеризующий Золотой медведь

По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.
Все интересы жизни Алпатыча уже более тридцати лет были ограничены одной волей князя, и он никогда не выходил из этого круга. Все, что не касалось до исполнения приказаний князя, не только не интересовало его, но не существовало для Алпатыча.
Алпатыч, приехав вечером 4 го августа в Смоленск, остановился за Днепром, в Гаченском предместье, на постоялом дворе, у дворника Ферапонтова, у которого он уже тридцать лет имел привычку останавливаться. Ферапонтов двенадцать лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии. Ферапонтов был толстый, черный, красный сорокалетний мужик, с толстыми губами, с толстой шишкой носом, такими же шишками над черными, нахмуренными бровями и толстым брюхом.
Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.