Зорбала, Маргарита

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маргарита Зорбала
греч. Μαργαρίτα Ζορμπαλά
Дата рождения

1957(1957)

Место рождения

Ташкент, УзССР

Профессии

певица

Жанры

лаика

[www.zorbala.com/ bala.com]

Маргарита Зорбала (греч. Μαργαρίτα Ζορμπαλά, род. 1957, Ташкент, УзССР)[1] — греческая певица.





Жизнеописание

Маргарита Зорбала родилась в 1957 году в Ташкенте. Выросла в СССР. Её родители были греческими политическими беженцами. Когда ей было ещё только 2 года, её семья переехала в Москву. Её отец, Ставрос, был социологом, мать, Екатерина — певицей и актрисой, которая параллельно преподавала греческую филологию в Московском университете.

С 1993 года Маргарита Зорбала живёт постоянно в небольшом поселке на Кипре, вблизи Лимасола[2]. Бывший муж — Йоргос Кимулис, греческий актёр, режиссёр и переводчик[3].

Музыкальная карьера

Родители сделали все для того, чтобы греческий язык и греческая история остались неотъемлемой частью воспитания Маргариты и её брата Димитриса. Будучи подростком, Маргарита уже знала и пела песни Микиса Теодоракиса и Маноса Хадзидакиса, пела в греческом клубе Москвы, училась в музыкальной школе играть на аккордеоне.

Ей было всего 9 лет, когда она впервые встретилась с Микисом Теодоракисом, который приезжал в Москву и был в гостях у её родителей. В 17 лет, Маргарита по приглашению Теодоракиса отправилась в Грецию для того, чтобы исполнять его произведения — «ΜΠΑΛΑΝΤΕΣ» («Баллады») на стихи Манолиса Анагностакиса. После записи альбома, который имел большой успех, она вернулась в Москву, чтобы закончить изучение испанской филологии в университете имени Ломоносова в Москве. После окончания обучения она вернулась в Грецию вместе со своей семьей.

Закончила Национальную театральную школу в Греции. Позже она играла в двух театральных постановках — «Дикий мёд», который был основан на пьесе Чехова «Платонов» и «Преступление и наказание» Достоевского, а также снялась в телевизионном сериале «Жёлтый конверт» по мотивам романа Михалиса Карагациса.

В последующие годы она записала ещё 5 альбомов с Теодоракисом и в течение 2 лет сопровождала его во всех концертах как в Греции, так и за её пределами (Европа, США, Канада). Она сотрудничала с известным поэтом Яннисом Рицосом, который переводил текст песен для альбома «12 русских народных песен», а также с такими композиторами, как Манос Хадзидакис, Дионисис Саввопулос, Лакис Пападопулос, Андреас Фолленвайдер и другими.

В октябре 2000 года Маргарита Зорбала сотрудничала с Георгиосом Даларасом в серии концертов с Президентским оркестром России. Её выступления с оркестром народных инструментов имени И. П. Осипова имели большой успех, как на Кипре, так и в Москве в 2001 году.

Дискография

  • 1975 — ΜΠΑΛΑΝΤΕΣ
  • 1977 — 12 ΡΟΥΣΙΚΑ ΛΑΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ
  • 1978 — ΤΑΞΙΔΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΝΥΚΤΑ
  • 1978 — MIKIS THEODORAKIS in Concert
  • 1979 — ΤΡΕΙΣ ΚΥΚΛΟΙ
  • 1980 — Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΕ ΤΟ ΓΑΡΥΦΑΛΟ
  • 1980 — ΜΕΘΥΣΜΕΝΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
  • 1981 — ΕΠΙΒΑΤΗΣ
  • 1982 — ΠΑΜΕ ΣΑΝ ΑΛΛΟΤΕ
  • 1983 — ΠΑΡΤΥ ΣΤΗ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗ
  • 1984 — Ο ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ ΚΥΡΙΟΣ ΓΙΑΝΝΙΔΗΣ
  • 1984 — ΤΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΠΑΤΙΝΙΑ
  • 1987 — ΚΑΤΙ ΓΙΝΕΤΑ
  • 1988 — ΠΕΡΙΜΕΝΟ ΣΙΝΙΑΛΟ
  • 1989 — DANCING WITH THE LION
  • 1990 — ΧΑΙΡΩ ΠΟΛΥ
  • 1997 — KΑΦΕΝΕΙΟΝ Η ΕΛΠΙΣ
  • 2000 — ΣΤΗΝ ΑΚΡΗ ΕΝΟΣ ΦΙΛΙΟΥ
  • 2001 — NYXTA MAΓIKIA

Напишите отзыв о статье "Зорбала, Маргарита"

Примечания

  1. [www.mygreek.fm/artists/Zormbala-Margarita Zormbala Margarita]
  2. [trans.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_qsite2_1_10/12/2010_368524 Η Μαργαρίτα Ζορμπαλά εκ βαθέων ]
  3. [www.kinopoisk.ru/level/4/people/511888/ Giorgos Kimoulis]

Ссылки

  • [music.yandex.ru/artist/117105/ Песни Зорбала, Маргарита] на «Яндекс.Музыке»</span>
  • [www.zorbala.com/ Официальный сайт] (англ.) (греч.)
  • [www.musicheaven.gr/html/modules.php?name=News&file=article&sid=611 Βιογραφίες — Μαργαρίτας Ζορμπαλά, musicheaven.gr] (греч.)
  • [www.zorbala.com/index_en.htm Биография. Дискографія] (греч.)
  • [hellas-songs.ru/person/251/ Биография и перевод песен певицы] на проекте [hellas-songs.ru/person/2/ hellas-songs.ru] (рус.)
  • [music.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=23593 Маргарита Зорбала (Русские песни на греческом языке (1977))]
  • [www.deprofundis.gr/margarita-zorbala.html Μαργαριτα Ζορμπαλα — Η σωτηρία τής ψυχής επιτεύχθηκε στήν Κύπρο.] (греч.)

Отрывок, характеризующий Зорбала, Маргарита

«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых.


Однажды вечером, когда старая графиня, вздыхая и крехтя, в ночном чепце и кофточке, без накладных буклей, и с одним бедным пучком волос, выступавшим из под белого, коленкорового чепчика, клала на коврике земные поклоны вечерней молитвы, ее дверь скрипнула, и в туфлях на босу ногу, тоже в кофточке и в папильотках, вбежала Наташа. Графиня оглянулась и нахмурилась. Она дочитывала свою последнюю молитву: «Неужели мне одр сей гроб будет?» Молитвенное настроение ее было уничтожено. Наташа, красная, оживленная, увидав мать на молитве, вдруг остановилась на своем бегу, присела и невольно высунула язык, грозясь самой себе. Заметив, что мать продолжала молитву, она на цыпочках подбежала к кровати, быстро скользнув одной маленькой ножкой о другую, скинула туфли и прыгнула на тот одр, за который графиня боялась, как бы он не был ее гробом. Одр этот был высокий, перинный, с пятью всё уменьшающимися подушками. Наташа вскочила, утонула в перине, перевалилась к стенке и начала возиться под одеялом, укладываясь, подгибая коленки к подбородку, брыкая ногами и чуть слышно смеясь, то закрываясь с головой, то взглядывая на мать. Графиня кончила молитву и с строгим лицом подошла к постели; но, увидав, что Наташа закрыта с головой, улыбнулась своей доброй, слабой улыбкой.
– Ну, ну, ну, – сказала мать.
– Мама, можно поговорить, да? – сказала Hаташa. – Ну, в душку один раз, ну еще, и будет. – И она обхватила шею матери и поцеловала ее под подбородок. В обращении своем с матерью Наташа выказывала внешнюю грубость манеры, но так была чутка и ловка, что как бы она ни обхватила руками мать, она всегда умела это сделать так, чтобы матери не было ни больно, ни неприятно, ни неловко.
– Ну, об чем же нынче? – сказала мать, устроившись на подушках и подождав, пока Наташа, также перекатившись раза два через себя, не легла с ней рядом под одним одеялом, выпростав руки и приняв серьезное выражение.