Зороастризм в Азербайджане

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Зороастризм — на территории, занимаемой современной Азербайджанской Республикой. Восходит к первому тысячелетию до нашей эры, и по меньшей мере тысячу лет оставался доминирующей религией[3][4]. По одной из версий, название «Азербайджан» на среднеперсидском языке[5] означает «Земля вечного огня».

Сегодня религия, культура и традиции зороастризма пользуются большим уважением в Азербайджане. Так, например[6], Новруз[7][8] — главный праздник в стране[9]. Зороастризм оставил глубокий след в истории Азербайджана, отголосок которого до сих пор можно наблюдать в Атешгяхе.





Общая информация

Зороастризм является одной из старейших в мире из ныне существующих религий. Она была основана иранским[10][11][12] пророком Заратустрой. Учение Заратустры сохранилось в его трудах — Гатах, старейшей части священного Писания, известного как Авеста.

Исторический очерк

В «Статистическом описании Закавказского края», датируемым 1835 годом, говорится:
Парсы, обитающие в Бакинской Провинции и индейцы, обитающие в Бакинской же Провинции и на Сальянском острове, суть огнепоклонники. Они следуют учению Зороастра: поклоняются огню, как изображению Оромаза, всевысочайшего существа и творца добра, признавая притом злого духа Аримана за начало зла; при богослужении употребляют зендский язык, то есть тот, на котором была написана Зороастрова Зендавеста. Их атешга или кумирня находится близ Баку.[13]

По мнению американского историка Нины Гарсоян, реконструкция и освещение зороастрийских храмов огня в регионе Баку в XVIII веке свидетельствует о живучести древних традиций с большой иранской примесью[14].

См. также

Напишите отзыв о статье "Зороастризм в Азербайджане"

Примечания

  1. [books.google.com/books?id=9qVkNBge8mIC The Indian diaspora in Central Asia and its trade, 1550—1900] «… George Forster … On the 31st of March, I visited the Atashghah, or place of fire; and on making myself known to the Hindoo mendicants, who resided there, I was received among these sons of Brihma as a brother; an appellation they used on perceiving that I had acquired some knowledge of their mythology, and had visited their most sacred places of worship …»
  2. Alakbarov, Farid (Summer 2003), «[azeri.org/Azeri/az_latin/manuscripts/land_of_fire/english/112_observations_farid.html Observations from the Ancients]», Azerbaijan International 11 (2): «„according to historical sources, before the construction of the Indian Temple of Fire (Atashgah) in Surakhani at the end of the 17th century, the local people also worshiped at this site because of the 'seven holes with burning flame'.“»
  3. Firouzeh Mostashari «On the Religious Frontier: Tsarist Russia and Islam in the Caucasus». стр. 149
  4. Svante E Cornell «Azerbaijan Since Independence» стр. 4
  5. Всемирная история, т.3, М.. 1957, стр. 132
  6. [books.google.com/books?id=q_189OeDwSMC&pg=PA73&dq=Miniatures,+Azerbaijan&lr=#v=onepage&q=Azeri%20Zoroastrianism&f=false R. Khanam. Encyclopaedic ethnography of Middle-East and Central Asia: A-I, том 1. стр. 78]
    A cult of fire, which is regarded by the Azeri, is the holiest and purest element in nature (from the influence of Zoroastrianism)… The Persian influence is reflected in the continued celebration of the festival of Nuauroz, marking the beginning of the Zoroastrian New Year on 21 March.
  7. Mary Boyce, M. Festivals. I. Zoroastrian. Encyclopaedia Iranica
    It seems a reasonable surmise that Nowruz, the holiest of them all, with deep doctrinal significance, was founded by Zoroaster himself
  8. [www.iranicaonline.org/articles/nowruz-i Encyclopaedia Iranica: Nowruz, «New Day», is the holiest and most joyful festival of the Zoroastrian year]
  9. [www.unesco.org/culture/ich/index.php?RL=00282 Новруз на сайте ЮНЕСКО]
  10. James Henry Breasted. Ancient Times or a History of the Early World, p. 176:
    Section 22. The Aryan Peoples and the Iranian Prophet Zoroaster
  11. Martin Sicker. Between man and God: issues in Judaic thought, p. 49:
    And, by postulating the independent existence of evil, the Iranian prophet Zarathustra gave what appeared to many to be merely a dualist aspect to an ostensibly monotheistic religion…
  12. Wendy Doniger,Merriam-Webster, Inc. Merriam-Webster’s encyclopedia of world religions, p. 27:
    …supreme god in ancient Iranian religion, especially in the religious system of the Iranian prophet ZOROASTER (7th century-6th century BCE).
  13. О.Евецкий. Статистическое описание Закавказского края. — С.-Петербург, 1835. — С. 87-88.
  14. Nina G.Garsoian. IRAN AND CAUCASIA. — 1980.
    The·reconstruction and re-consecration of Zoroastrian fire temples in the region of Baku in the eighteenth century; the various Zoroastrian beliefs and practices still to be met in devoutly Christian Armenia and in the Muslim high mountain of the Caucasus; the observation by Abelyan and Dumezil that the Spring festival or Armenian girls with its component parts of water theft, a riverside feast, the making of a sacred beverage, the naming of a false-bride, reproduces faithfully a number of elements from the ritual of the banquet of immortality; the central position of the blood feud in the Caucasian code of honour; all provide additional testimony to the tenacity of ancient traditions with a heavy Iranian Admixture in Caucasia even into the twentieth century.

Ссылки

  • [files.preslib.az/projects/remz/pdf_ru/atr_din.pdf Зороастризм в Азербайджане. Материалы Президентской библиотеки Управления делами президента Азербайджанской Республики]

Отрывок, характеризующий Зороастризм в Азербайджане

Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.