Зосима Панополитанский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Зосима Панополитанский (Зосима из Панополиса, ок. 300 год) — алхимик римской эпохи, трудившийся в Александрии.

Родился в Панополисе (ныне Акхмим, Египет). По происхождению Зосима, скорее всего, был египтянином,[1][2][3][4] или греком.[5][6] Рафаэль Патай однако предположил, что Зосима происходил из александрийских халдеев, то есть был евреем. На это указывает тот факт, что Зосима, хоть и писал все труды на греческом, всё же демонстрировал владение еврейской письменностью и достаточно хорошо для своего времени разбирался в иудео-христианской символике.

Сохранилось 28 неполных и искажённых книг Зосимы. В них описаны некоторые практические приемы: «фиксация», или затвердение, Hg — вероятно, изготовление ртутных амальгам, «тетрасомата»; изложены приёмы имитаций Au и Ag. Зосимом высказана идея о философском камне — гипотетическом веществе, способном превращать неблагородные металлы в совершенные — золото и серебро. Зосим описал ряд алхимических приборов, процесс образования ацетата свинца и указал на его сладкий вкус.

Зосим первый упоминает термин «химия» (в понимании «священного тайного искусства»). Это слово он производит от имени пророка Хама, который по его словам первым написал книгу о «тайном искусстве». Соответственно древнееврейской легенде («Книга Бытия», гл. 6), Зосим рассказывает, будто бы это искусство было передано людям падшими ангелами, которые после изгнания Адама и Евы из Рая сходились с «дочерьми человеческими» и, в награду за их любовь, сообщали им приёмы «тайного искусства»[7].

Напишите отзыв о статье "Зосима Панополитанский"



Примечания

  1. Emsley John. The Elements of Murder. — Oxford University Press, 2005. — P. 2. — ISBN 0192805991.
  2. [www.britannica.com/EBchecked/topic/658160/Zosimos-of-Panopolis Zosimos of Panopolis (Egyptian alchemist)]. Encyclopædia Britannica. Проверено 6 марта 2010. [www.webcitation.org/69vujUosL Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].
  3. S. La Porta, D. Shulman, David Dean Shulman. The poetics of grammar and the metaphysics of sound and sign. — Brill Publishers, 2007. — P. 189. — ISBN 9004158103.
  4. Norris, John A. (March 2006). «The Mineral Exhalation Theory of Metallogenesis in Pre-Modern Mineral Science». Ambix (Maney Publishing) 53 (1): 43–65. DOI:10.1179/174582306X93183.
  5. E. Gildemeister and Fr. Hoffman, translated by Edward Kremers. [books.google.com/?id=earQAAAAMAAJ The Volatile Oils]. — New York: Wiley, 1913. — Vol. 1. — P. 203.
  6. Bryan H. Bunch and Alexander Hellemans. The History of Science and Technology. — Houghton Mifflin Harcourt, 2004. — P. 88. — ISBN 0618221239.
  7. [www.physchem.chimfak.rsu.ru/Source/History/Persones/Zosimos.html ЗОСИМ ПАНОПОЛИТ]

Отрывок, характеризующий Зосима Панополитанский

Денисов поднял голову, откашлялся и ничего не ответил.
– Дмитрий, – обратился Ростов к лакею на облучке. – Ведь это у нас огонь?
– Так точно с и у папеньки в кабинете светится.
– Еще не ложились? А? как ты думаешь? Смотри же не забудь, тотчас достань мне новую венгерку, – прибавил Ростов, ощупывая новые усы. – Ну же пошел, – кричал он ямщику. – Да проснись же, Вася, – обращался он к Денисову, который опять опустил голову. – Да ну же, пошел, три целковых на водку, пошел! – закричал Ростов, когда уже сани были за три дома от подъезда. Ему казалось, что лошади не двигаются. Наконец сани взяли вправо к подъезду; над головой своей Ростов увидал знакомый карниз с отбитой штукатуркой, крыльцо, тротуарный столб. Он на ходу выскочил из саней и побежал в сени. Дом также стоял неподвижно, нерадушно, как будто ему дела не было до того, кто приехал в него. В сенях никого не было. «Боже мой! все ли благополучно?» подумал Ростов, с замиранием сердца останавливаясь на минуту и тотчас пускаясь бежать дальше по сеням и знакомым, покривившимся ступеням. Всё та же дверная ручка замка, за нечистоту которой сердилась графиня, также слабо отворялась. В передней горела одна сальная свеча.
Старик Михайла спал на ларе. Прокофий, выездной лакей, тот, который был так силен, что за задок поднимал карету, сидел и вязал из покромок лапти. Он взглянул на отворившуюся дверь, и равнодушное, сонное выражение его вдруг преобразилось в восторженно испуганное.
– Батюшки, светы! Граф молодой! – вскрикнул он, узнав молодого барина. – Что ж это? Голубчик мой! – И Прокофий, трясясь от волненья, бросился к двери в гостиную, вероятно для того, чтобы объявить, но видно опять раздумал, вернулся назад и припал к плечу молодого барина.
– Здоровы? – спросил Ростов, выдергивая у него свою руку.
– Слава Богу! Всё слава Богу! сейчас только покушали! Дай на себя посмотреть, ваше сиятельство!
– Всё совсем благополучно?
– Слава Богу, слава Богу!
Ростов, забыв совершенно о Денисове, не желая никому дать предупредить себя, скинул шубу и на цыпочках побежал в темную, большую залу. Всё то же, те же ломберные столы, та же люстра в чехле; но кто то уж видел молодого барина, и не успел он добежать до гостиной, как что то стремительно, как буря, вылетело из боковой двери и обняло и стало целовать его. Еще другое, третье такое же существо выскочило из другой, третьей двери; еще объятия, еще поцелуи, еще крики, слезы радости. Он не мог разобрать, где и кто папа, кто Наташа, кто Петя. Все кричали, говорили и целовали его в одно и то же время. Только матери не было в числе их – это он помнил.