Зулумян, Бурастан Сергеевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бурастан Сергеевна Зулумян
Բուրաստան Սերգեյի Զուլումյան
Дата рождения:

12 ноября 1953(1953-11-12) (70 лет)

Место рождения:

Ереван, Армянская ССР, СССР

Научная сфера:

филология

Альма-матер:

Ереванский государственный университет

Бурастан Сергеевна Зулумян (род. 12 октября 1953, Ереван, Армянская ССР; арм. Բուրաստան Սերգեյի Զուլումյան) — российский филолог, кандидат филологических наук (1993), старший научный сотрудник Отдела литератур народов Российской Федерации и СНГ ИМЛИ им. А.М. Горького РАН, старший научный сотрудник, старший преподаватель ИСАА МГУ[1], .





Биография

Родилась 12 октября 1953 года в Ереване, Армянская ССР.

В 19601970 годах училась в школе №77 им. Р. Мирояна.

В 1975 году окончила филологический факультет Ереванского государственного университета (специальность — русский язык и литература).

В 19761983 годах работала в издательстве «Советский писатель».

В 1988 году поступила в очную аспирантуру ИМЛИ АН СССР (ныне РАН).

В 1993 году защитила кандидатскую диссертацию «Творчество Паруйра Севака в контексте армянской поэзии».

С 1993 года является старшим научным сотрудником Отдела литератур народов РФ и СНГ.

Является преподавателем курсов «Мировая художественная культура» и «История искусств» (присуждена высшая квалификационная категория), «История армянской литературы», составитель программы по курсу «История армянской литературы» для студентов ИСАА, изучающих армянский язык.

Является автором статей статей по армянской литературе в Большой российской энциклопедии и энциклопедии «Кругосвет».

Участник конференций «Лазаревские чтения» (2003, 2006) и многих других. Совместно с Институтом литературы им. М.Абегяна НАН Армении провела ряд конференций:

  • «Национальное самосознание и литература» (Ереван, 2002);
  • «Григор Нарекаци и духовная культура средневековья» (Москва, 2004).

Публикации

Книги

  • Творчество Паруйра Севака в контексте армянской поэзии. М.: ИМЛИ РАН, 2002.
  • Литературы народов России: XX век. Словарь. М.: Наука, 2005. Ответственный секретарь.
  • "Григор Нарекаци и духовная культура Средневековья". Сб.статей. М,Медиакрат, 2010. Составитель

Статьи

  • Поэтика Паруйра Севака // Способность к диалогу: В 2-х частях. Ч. 2. М.: Наследие–Наука, 1993.
  • У истоков армянской культуры. Типологические черты // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып. I. М.: Наследие, 1995.
  • Лицо и маска в поэтическом цикле «Маски» Паруйра Севака // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып. II. М.: Наследие, 1996.
  • Художественные искания западноармянской поэзии начала XX века // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып. III. М.: Наследие, 1998.
  • Григор Нарекаци. Бессмертие души // Нация. Личность. Литература. Вып. 1. М.: Наследие, 1996.
  • Армянская диаспора в Византии. История и культура // Литературное зарубежье: Национальная литература — две или одна? Вып. II. М.: ИМЛИ РАН, 2002.
  • Грант Матевосян. Парадоксы образного мира // Нация. Личность. Литература. Вып. 2. М.: ИМЛИ РАН, 2003.
  • Поэзия уходящего мира. Аксель Бакунц // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Вып. IV. М.: ИМЛИ РАН, 2005.
  • Литературная деятельность конгрегации мхитаристов на острове св. Лазаря» // Литературное зарубежье. Вып. III .М.: ИМЛИ РАН, 2005.

Внешние ссылки

  • [www.imli.ru/structure/dep_sng/zulumyan.php Зулумян Бурастан Сергеевна на сайте]

Напишите отзыв о статье "Зулумян, Бурастан Сергеевна"

Примечания

  1. [www.iaas.msu.ru/index.php/ru/ob-isaa1/sotrudniki/479-b-s-zulumian Зулумян Бурастан Сергеевна на сайте ИСАА]

Отрывок, характеризующий Зулумян, Бурастан Сергеевна

В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]