Зундерольд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Зундерольд, Зунцо
нем. Sunderold, Sunzo
архиепископ Майнца
889 — 891
Интронизация: март 889
Предшественник: Лиутберт
Преемник: Гаттон I
 
Смерть: 26 июня 891(0891-06-26)
Похоронен: церковь Святого Альбана, Майнц

Зундеро́льд (Зу́нцо; нем. Sunderild, Sunzo; погиб 26 июня 891[1]) — архиепископ Майнца (889—891).



Биография

О происхождении Зундерольда ничего не известно. Первые упоминания о нём относится к 880-м годам, когда он был монахом Фульдского монастыря. Регино Прюмский писал о нём как о добросердечном человеке, известном своими знаниями Священного Писания[2]. После смерти 17 февраля 889 года главы Майнцской архиепархии Лиутберта, по совету маркграфа Сорбской марки Поппо II король Восточно-Франкского государства Арнульф Каринтийский назначил Зундерольда на вакантную кафедру[3]. Интронизация нового архиепископа состоялась в марте этого же года[1].

Уже в мае 889 года архиепископ Зундерольд принял участие в заседании государственной ассамблеи в Форхгайме, созванной по приказу короля Арнульфа. На собрании присутствовали множество светских и духовных лиц[4], от которых монарх восточных франков потребовал признать его внебрачных сыновей, Цвентибольда и Ратольда, законными наследниками престола. На стороне монарха были представители Баварии, которой Арнульф долгое время правил, однако большинство знати во главе с членами рода Конрадинов выступили против воли короля. В результате, Арнульф Каринтийский смог добиться от участников собрания только клятвенного обещания, что те в том случае присягнут после его смерти Цвентибольду или Ратольду, если к этому времени у Арнульфа не родится законный наследник[5].

В первой половине 891 года папа римский Стефан V (VI) поручил Зундерольду и архиепископу Реймса Фульку, наиболее уважаемым иерархам королевств восточных и западных франков, провести в Вормсе церковный собор, чтобы разрешить долгий спор о юрисдикции между Кёльнской архиепархией и Бременским епископством[6][7].

Однако во время подготовки к собору архиепископ Майнца по приказу Арнульфа Каринтийского[8] должен был возглавить войско восточных франков, направлявшееся в Лотарингию для борьбы с норманнами, уже несколько лет грабившими северо-западные земли королевства. Не имевший военного опыта Зундерольд не смог организовать серьёзного сопротивления викингам и 26 июня его войско было разбито конунгом Зигфридом в сражении на реке Гёйле. «Фульдские анналы» возлагают ответственность за поражение на архиепископа Майнца, обвиняя его в том, что тот «опрометчиво напал на врагов»[9]. В сражении погибло много франкских воинов. Среди погибших был и Зундерольд. Его тело позднее было найдено на поле боя, привезено в Майнц и похоронено в церкви Святого Альбана[10].

Преемником Зундерольда на кафедре Майнца стал архиепископ Гаттон I.

Напишите отзыв о статье "Зундерольд"

Примечания

  1. 1 2 Mooyer E. F. [books.google.ru/books?id=VEERAAAAYAAJ&pg=PA62 Onomastikon chronographikon hierarchiae Germanicae]. — Minden: Im Selbstverlage des Verfassers, 1854. — P. 62. — 160 p.
  2. Регино Прюмский. [daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00000772/images/index.html?seite=21 Хроника] = Reginonis Chronicon. // MGH SS I. — Lpz., 1925. — P. 537—629. (лат.)
  3. [www.manfred-hiebl.de/mittelalter-genealogie/mittelalter/erzbistuemer/mainz/sunderold_erzbischof_von_mainz_+_891.html Sunderold (Sunzo)] (нем.). Genealogie Mittelalter. Проверено 16 ноября 2011. [www.webcitation.org/69BRxIxBf Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].
  4. Среди присутствовавших, кроме Зундерольда, наиболее знатными были герцог Саксонии Оттон I Сиятельный и архиепископ Кёльна Виллиберт.
  5. Binterim A. J. [books.google.ru/books?id=R94OAAAAYAAJ&pg=PA39 Pragmatische Geschichte der deutschen Concilien]. — Mainz: Kirchheim und Schott, 1852. — Т. II. — P. 39—42.
  6. Из-за смерти в сентябре этого года папы Стефана V запланированный собор так и не состоялся.
  7. Hefele K. J. von, Hergenröter J. [books.google.ru/books?id=j4AsAAAAYAAJ&pg=PA530 Concilgeschichte]. — Freiburg im Breisgau: Herder, 1860. — Т. IV. — P. 530. — 864 p.
  8. Сам король Арнульф в это время отправился в Баварию, чтобы отразить возможное нападение на эти земли моравов.
  9. [home.tiscali.nl/gjallar/Bronnen_AF.htm Annales Fuldenses] (англ.). Gjallar. Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/69BRxmN09 Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].
  10. Стриннгольм А. Походы викингов. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. — С. 105—106. — 736 с. — ISBN 5-17-011581-4.

Литература

  • Ebeling F. M. [books.google.ru/books?id=39QOAAAAYAAJ&pg=149 Die deutshen Bishöfe bis zum Ende des seechzehnten Jahrunderts]. — Leipzig: Otto Weigand, 1858. — Т. II. — P. 149. — 586 p.
  • Hennes. [books.google.ru/books?id=t2U-AAAAYAAJ&pg=PA59 Bilder aus der Mainzer Geschichte]. — Mainz: Berlag von Franz Kirchheim, 1857. — P. 59. — 384 p.

Отрывок, характеризующий Зундерольд

– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.