Зупайзавр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Зупайзавр
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Пресмыкающиеся
Надотряд: Динозавры
Отряд: Ящеротазовые
Подотряд: Тероподы
Инфраотряд: цератозавры
Семейство: Не выделено
Род: Зупайзавр
Латинское название
Zupaysaurus
Arcucci & Coria, 2003

Зупайзавр (лат. Zupaysaurus) — род ящеротазовых динозавров из подотряда тероподов, живших в позднем триасовом и раннем юрском периодах (около 216,5—203,6 миллионов лет назад), на территории нынешней Южной Америки. Окаменелости теропода были найдены в провинции Ла-Риоха (формация Los Colorados) в Аргентине. Впервые описан палеонтологами Аркуччи (Arcucci) и Кориа в 2003 году. Представлен одним видом — Z. rougieri[1].

Хотя полный скелет до сих пор не был обнаружен, ученые считают Zupaysaurus двуногим хищником, достигавшим до 4 метров в длину. Также ученые предполагают возможное наличие двух параллельных гребней на его длиной морде.



Описание

Zupaysaurus был динозавром среднего размера. Череп взрослой особи достигал 45 сантиметров в длину, что даёт возможность ученым предположить его общую длину, которая оценивается примерно в 4 метра от морды до кончика хвоста. Как и все известные тероподы, Zupaysaurus вероятно ходил только на задних конечностях, оставляя передние свободными для хватки добычи. Имел небольшой зазор, отделявший зубы предверхнечелюстных и верхнечелюстных костей верхней челюсти, таранная кость и кости пяточной лодыжки были соединены воедино, что отмечается также и у ранних тероподов[1].

В верхней части черепа вероятно имел два тонких параллельных гребня, подобно другим тероподам, таким как Dilophosaurus и Megapnosaurus (Syntarsus) kayentakatae. Эти гребни предположительно были сформированы исключительно носовыми костями, в отличие от многих других тероподов, у которых образовывались также и слезными костями. Учёные предполагают, что гребни, широко распространенные на черепах тероподов, возможно использовались ими в коммуникативных целях, таких как гендерное или видовое распознавание[2]. Однако, более свежий анализ черепа подверг сомнению присутствие этих гребней в Zupaysaurus. Неопубликованное резюме, представленное на конференции, указало, что структуры первоначально идентифицированные как гребни на самом деле были фактически слезными костями, смещенные вверх во время процесса окаменения[3].

Напишите отзыв о статье "Зупайзавр"

Примечания

  1. 1 2 A. B. Arcucci and R. A. Coria. 2003. A new Triassic carnivorous dinosaur from Argentina. Ameghiniana 40(2):217-228
  2. Currie, P.J. & Zhao X. 1993. A new carnosaur (Dinosauria, Theropoda) from the Jurassic of Xinjiang, Peoples' Republic of China. Canadian Journal of Earth Sciences 30: 2037—2081.
  3. Ezcurra, M.D. & Novas, F.E. 2005. Phylogenetic relationships of the Triassic theropod *Zupaysaurus rougieri* from NW Argentina. Presented in August 2005 during the II Latin American Congress of Vertebrate Paleontology in Rio de Janeiro, Brazil. This analysis will be published in peer-reviewed print form later in 2006. A summary of the talk can be seen here.

Ссылки

  • [paleodb.org/cgi-bin/bridge.pl?action=checkTaxonInfo&taxon_no=54098&is_real_user=1 Каталог ископаемых The Paleobiology Database] на www.paleodb.org  (англ.)

Отрывок, характеризующий Зупайзавр

– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]