Зюдостштайермарк
Зюдостштайермарк Südoststeiermark | |
Расположение | |
Страна: | Австрия |
Федеральная земля: | Штирия |
Административный центр: | Фельдбах |
Площадь: | 1'009,30 км² |
Официальный язык | немецкий |
Население: | 86'162 чел. |
Плотность населения: | 85,36 чел./км² |
Официальный код: | 6 23 |
Автомобильный код: | SO
|
Сайт: | [www.bh-suedoststeiermark.steiermark.at/ bh-suedoststeiermark] |
Зюдостштайермарк (нем. Südoststeiermark) — политический округ в Австрии. Округ расположен на юго-востоке федеральной земли Штирия.
Окружной центр – город Фельдбах.
Округ образован 1 января 2013 года в процессе слияния бывших округов Радкерсбург и Фельдбах. Занимает площадь 1'009,30 км2. Население — 86'162 чел. на 1 января 2016 года. Плотность населения — 85,09 чел./км2.
.
Содержание
Общие сведения
Этимология происхождения названия
История
География
Картография
[www.verwaltung.steiermark.at/cms/bilder/495884/80/0/0/1e246155/BBLOS%20Homepage.jpg Остштайермарк][gis2.stmk.gv.at/gis2.stmk.gv.at/gis/content/karten/download/GemHartbergfuerstenfeldmitNamen.jpg Х-Ф] [www.kleinsoelk.at/images/berichte/2013_bezirk_liezen2.jpg Лицен][gis2.stmk.gv.at/gis2.stmk.gv.at/gis/content/karten/download/GemLiezenmitNamen.jpg Лицен ст] [gis2.stmk.gv.at/gis2.stmk.gv.at/gis/content/karten/download/GemWeizmitNamen.jpg Вайц] [www.verwaltung.steiermark.at/cms/bilder/9143/80/0/0/8e0d789c/Bez_Radkersburg.jpg Мурау] [gis2.stmk.gv.at/gis2.stmk.gv.at/gis/content/karten/download/GemBruckmuerzzuschlagmitNamen.jpg Б-М бывшие общины] [gis2.stmk.gv.at/gis2.stmk.gv.at/gis/content/karten/download/GemMuraumitNamen.jpg Мурау] [www.awv.steiermark.at/cms/bilder/397511/80/150/106/71b4fcc4/Bezirk%20Liezen%20-%20Kleinregion%20Schladming.jpg?W=900 Шладминг суд. округ] [media05.regionaut.meinbezirk.at/2013/10/09/5201758_web.jpg?1381306385 Дойчландсберг] [www.kommunikation.steiermark.at/cms/bilder/493480/80/150/106/3ec0171a/Karte%20S%C3%BCd-Ost-Steiermark%20Gemeinden.jpg?W=900 Зюдостштайермарк бывшие общины] [encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT5Ml3fKhXwiDQq4kAGLHupZ_cXpbpWNP_7ECYu1T1dmJZh6t0g 2013-2014] [media05.regionaut.meinbezirk.at/2015/08/20/9070083_web.jpg?1440055231 Мурау] [www.raumplanung.steiermark.at/cms/dokumente/10207004_55323233/acc3a44e/REPRO%20M%C3%BCrzzuschlag%202005%20Ersichtlichmachungen.jpg Мюрццушлаг][www.raumplanung.steiermark.at/cms/dokumente/10076404_55323233/cc70b35e/REPRO%20Deutschlandsberg%202005%20Ersichtlichmachungen.jpg Дойчландсберг] [www.raumplanung.steiermark.at/cms/dokumente/11095143_55323233/f18e1d80/Regionalplan%20Hartberg%202010%20Voransicht.jpg Хартберг][www.raumplanung.steiermark.at/cms/dokumente/10061542_55323233/372c792e/Regionalplan%20Leoben%202005.jpg Леобен] [www.raumplanung.steiermark.at/cms/dokumente/11095204_55323233/8ecf46a9/Regionalplan%20F%C3%BCstenfeld%202010%20Voransicht%20.jpg Фюрстенфельд] [www.agrar.steiermark.at/cms/bilder/565344/80/150/106/de9d2b12/BFI_SO.jpg?W=900 Зюдостштайермарк] [www.agrar.steiermark.at/cms/bilder/565331/80/150/106/09b0454e/BFI_BM.jpg?W=900 Б-М лесная испекция][][] [][][] [][][] [][][][][] [][][] [][][] [][][][][] [][][] [][][] [][][]
Демография
Административные подразделения
Более подробно см.: Общины и ортшафты Штирии (политический округ Зюдостштайермарк)
Общины
С 1 января 2015 года политический округ поделен на 26 политических общин, включая четыре городские, 13 ярмарочных и 9 сельских.
Список общин
Пояснения к списку общин
- 1-й показатель — номер по порядку;
- 2-й показатель — пятизначный идентификационный код политической общины;
- 3-й показатель — название политической общины на русском языке;
- 4-й показатель — оригинальное название политической общины на немецком языке (выделено "курсивом" и приведено в скобках);
- 5-й показатель — численность населения политической общины по оценке на 01.01.2015г. (указана в скобках) [1].
Политические общины по состоянию на 01.05.2015г.
- * 62376 * Бад-Радкерсбург (Bad Radkersburg) — (3.092)
- * 62383 * Мурэкк (Mureck) — (3.579)
- * 62379 * Фельдбах (Feldbach) — (13.110)
- * 62378 * Феринг (Fehring) — (7.329)
- * 62380 * Гнас (Gnas) — (6.086)
- * 62381 * Кирхбах-ин-дер-Штайермарк (Kirchbach in der Steiermark) — (3.231)
- * 62335 * Клёх (Klöch) — (1.210)
- * 62343 * Меттерсдорф-ам-Засбах (Mettersdorf am Saßbach) — (1.294)
- * 62384 * Пальдау (Paldau) — (3.082)
- * 62386 * Ригерсбург (Riegersburg) — (4.926)
- * 62387 * Санкт-Анна-ам-Айген (Sankt Anna am Aigen) — (2.371)
- * 62388 * Санкт-Петер-ам-Оттерсбах (Sankt Peter am Ottersbach) — (3.016)
- * 62389 * Санкт-Штефан-им-Розенталь (Sankt Stefan im Rosental) — (3.998)
- * 62368 * Тишен (Tieschen) — (1.287)
- * 62326 * Хальбенрайн (Halbenrain) — (1.733)
- * 62390 * Штраден (Straden) — (3.677)
- * 62330 * Ягерберг (Jagerberg) — (1.641)
- * 62314 * Айхкёгль (Eichkögl) — (1.256)
- * 62375 * Бад-Глайхенберг (Bad Gleichenberg) — (5.292)
- * 62377 * Дойч-Гориц (Deutsch Goritz) — (1.821)
- * 62332 * Капфенштайн (Kapfenstein) — (1.590)
- * 62382 * Кирхберг-ан-дер-Раб (Kirchberg an der Raab) — (4.420)
- * 62347 * Мурфельд (Murfeld) — (1.655)
- * 62385 * Пирхинг-ам-Траубенберг (Pirching am Traubenberg) — (2.592)
- * 62372 * Унтерламм (Unterlamm) — (1.233)
- * 62311 * Эдельсбах-бай-Фельдбах (Edelsbach bei Feldbach) — (1.363)
Населённые пункты
Список населённых пунктов и (или) поселений (ортшафтов) по состоянию на 01.05.2015г.
Пояснения к списку ортшафтов:
- 1-й показатель — пятизначный идентификационный код общины;
- 2-й показатель — пятизначный идентификационный код ортшафта;
- 3-й показатель — название ортшафта на русском языке;
- 4-й показатель — оригинальное название ортшафта на немецком языке (выделено "курсивом" и приведено в скобках);
- 5-й показатель — численность населения ортшафта по оценке на 01.01.2015г. (указана в скобках) [2].
А
- 62387 * 14785 * Айген (Aigen (Gemeinde Sankt Anna am Aigen)) — (408)
- 62384 * 14757 * Аксбах (Axbach) — (271)
- 62386 * 14779 * Альтенмаркт-бай-Ригерсбург (Altenmarkt bei Riegersburg) — (440)
- 62376 * 16104 * Альтнойдёрфль (Altneudörfl) — (496)
- 62379 * 14636 * Ауэрсбах (Auersbach) — (375)
- 62380 * 14638 * Ауг (Aug (Gemeinde Gnas)) — (85)
- 62314 * 17672 * Айхкёгль (Eichkögl) — (386)
- 62383 * 16067 * Айхфельд (Eichfeld (Steiermark)) — (346)
Б
- 62375 * 14640 * Бад-Глайхенберг (Bad Gleichenberg) — (1.458)
- 62376 * 16103 * Бад-Радкерсбург (Bad Radkersburg) — (1.358)
- 62380 * 14644 * Баденбрунн (Badenbrunn) — (96)
- 62375 * 14643 * Байриш-Кёлльдорф (Bairisch Kölldorf) — (1.049)
- 62380 * 14645 * Баумгартен (Baumgarten (Gemeinde Gnas)) — (183)
- 62386 * 14723 * Бергль (Bergl) — (304)
- 62382 * 14718 * Берндорф (Berndorf (Gemeinde Kirchberg an der Raab)) — (404)
- 62388 * 16057 * Бирбаум-ам-Ауэрсбах (Bierbaum am Auersbach) — (450)
- 62381 * 14822 * Брайтенбух (Breitenbuch (Gemeinde Kirchbach in der Steiermark) — (406)
- 62386 * 14647 * Брайтенфельд-ан-дер-Ритчайн (Breitenfeld an der Rittschein) — (389)
- 62378 * 14703 * Брунн (Brunn (Gemeinde Fehring)) — (557)
- 62378 * 14656 * Бургфельд (Burgfeld (Gemeinde Fehring)) — (122)
- 62380 * 14671 * Бургфрид (Burgfried (Gemeinde Gnas)) — (536)
В
- 62390 * 16127 * Вазен-ам-Берг (Waasen am Berg) — (163)
- 62377 * 16065 * Вайксельбаум (Weixelbaum) — (250)
- 62378 * 14692 * Вайнберг-ан-дер-Раб (Weinberg an der Raab) — (445)
- 62390 * 17262 * Вальдпрехт (Waldprecht) — (29)
- 62375 * 14741 * Вальдсберг (Waldsberg) — (211)
- 62387 * 14790 * Вальтра (Waltra) — (276)
- 62381 * 14826 * Вайсенбах (Weißenbach (Gemeinde Kirchbach in der Steiermark)) — (160)
- 62347 * 16102 * Вайтерсфельд-ан-дер-Мур (Weitersfeld an der Mur) — (523)
- 62379 * 14637 * Ветцельсдорф (Wetzelsdorf (Gemeinde Feldbach) — (509)
- 62330 * 14702 * Ветцельсдорф-бай-Ягерберг (Wetzelsdorf bei Jagerberg) — (249)
- 62380 * 14646 * Вёрт (Wörth (Gemeinde Gnas)) — (262)
- 62382 * 14721 * Вёрт-бай-Кирхберг-ан-дер-Раб (Wörth bei Kirchberg an der Raab) — (523)
- 62390 * 16128 * Виден-Клаузен (Wieden-Klausen) — (153)
- 62375 * 14742 * Вильгельмсдорф (Wilhelmsdorf (Gemeinde Bad Gleichenberg)) — (109)
- 62388 * 16119 * Вирсдорф (Wiersdorf (Gemeinde Sankt Peter am Ottersbach)) — (159)
- 62388 * 16120 * Витмансдорф (Wittmannsdorf) — (423)
Г
- 62387 * 14668 * Гисельсдорф (Gießelsdorf) — (251)
- 62375 * 14641 * Глайхенберг-Дорф (Gleichenberg Dorf) — (592)
- 62381 * 14712 * Глатцау (Glatzau) — (229)
- 62380 * 14816 * Глатценталь (Glatzental) — (145)
- 62389 * 14670 * Глоях (Glojach) — (228)
- 62380 * 14673 * Гнас (Gnas) — (770)
- 62379 * 14677 * Гнибинг (Gniebing) — (1.077)
- 62376 * 16106 * Гориц-бай-Радкерсбург (Goritz bei Radkersburg) — (257)
- 62383 * 16072 * Госдорф (Gosdorf) — (595)
- 62379 * 14682 * Госсендорф (Gossendorf) — (659)
- 62380 * 14684 * Граберсдорф (Grabersdorf) — (346)
- 62330 * 14693 * Грасдорф (Grasdorf) — (199)
- 62368 * 16129 * Грёсинг (Größing) — (149)
- 62386 * 14780 * Груб І (Grub I) — (84)
- 62390 * 14728 * Груб IІ (Grub II) — (111)
- 62335 * 16088 * Груйсла (Gruisla) — (153)
- 62385 * 14766 * Гуггицграбен (Guggitzgraben) — (443)
- 62332 * 14705 * Гутендорф (Gutendorf (Gemeinde Kapfenstein)) — (177)
Д
- 62376 * 16105 * Дедениц (Dedenitz) — (71)
- 62381 * 14823 * Дёрфла (Dörfla) — (458)
- 62386 * 14724 * Дёрфль (Dörfl (Gemeinde Riegersburg)) — (146)
- 62390 * 14807 * Дирнбах (Dirnbach) — (149)
- 62383 * 16070 * Диперсдорф (Diepersdorf) — (118)
- 62388 * 16066 * Дитерсдорф-ам-Гнасбах (Dietersdorf am Gnasbach) — (367)
- 62326 * 16074 * Дитцен (Dietzen (Gemeinde Halbenrain)) — (198)
- 62377 * 16058 * Дойч-Гориц (Deutsch Goritz) — (376)
- 62335 * 16087 * Дойч-Хазельдорф (Deutsch Haseldorf) — (201)
- 62326 * 16075 * Доннерсдорф (Donnersdorf (Gemeinde Halbenrain)) — (128)
- 62326 * 16076 * Дорнау (Dornau (Gemeinde Halbenrain)) — (61)
- 62326 * 16077 * Драухен (Drauchen) — (66)
З
- 62347 * 16100 * Зайберсдорф-бай-Санкт-Файт (Seibersdorf bei Sankt Veit) — (257)
- 62377 * 16062 * Зальзах (Salsach) — (105)
- 62384 * 14762 * Зац (Saaz) — (322)
- 62382 * 14812 * Зигерсдорф (Siegersdorf) — (247)
- 62387 * 02169 * Зихауф (Sichauf) — (152)
- 62376 * 16111 * Зихельдорф (Sicheldorf) — (167)
- 62390 * 14811 * Зульцбах (Sulzbach (Gemeinde Straden)) — (81)
Й
- 62368 * 16130 * Йёрген (Jörgen) — (167)
- 62378 * 14704 * Йонсдорф (Johnsdorf (Gemeinde Fehring)) — (242)
К
- 62311 * 14651 * Каг (Kaag) — (202)
- 62332 * 14707 * Капфенштайн (Kapfenstein) — (445)
- 62390 * 16084 * Карла (Karla (Gemeinde Straden)) — (78)
- 62390 * 14808 * Карбах (Karbach (Gemeinde Straden)) — (74)
- 62380 * 14734 * Катцельсдорф (Katzelsdorf (Gemeinde Gnas)) — (46)
- 62380 * 14772 * Катцендорф (Katzendorf) — (205)
- 62332 * 14708 * Кёлльдорф (Kölldorf) — (271)
- 62380 * 14735 * Кинсдорф (Kinsdorf) — (103)
- 62381 * 14713 * Кирхбах-ин-Штайермарк (Kirchbach in Steiermark) — (853)
- 62382 * 14720 * Кирхберг-ан-дер-Раб (Kirchberg an der Raab) — (914)
- 62381 * 14824 * Киттенбах (Кирхбах) (Kittenbach (Gemeinde Kirchbach in der Steiermark)) — (84)
- 62385 * 14767 * Киттенбах (Пирхинг) (Kittenbach (Gemeinde Pirching am Traubenberg)) — (114)
- 62381 * 14714 * Клайнфраннах (Kleinfrannach) — (180)
- 62387 * 14787 * Клаппинг (Klapping) — (106)
- 62375 * 14642 * Клаузен (Klausen (Gemeinde Bad Gleichenberg)) — (197)
- 62335 * 16089 * Клёх (Klöch) — (392)
- 62335 * 16090 * Клёхберг (Klöcherg) — (327)
- 62380 * 14722 * Кольберг (Гнас) (Kohlberg (Gemeinde Gnas)) — (301)
- 62384 * 17788 * Кольберг (Пальдау) (Kohlberg (Gemeinde Paldau)) — (157)
- 62386 * 14781 * Креннах (Krennach) — (432)
- 62377 * 16060 * Кробатен (Krobathen) — (74)
- 62390 * 16122 * Кроннерсдорф (Kronnersdorf) — (327)
- 62390 * 14729 * Крусдорф (Krusdorf) — (276)
Л
- 62368 * 16131 * Лазен (Laasen) — (196)
- 62379 * 14730 * Лайтерсдорф-им-Рабталь (Leitersdorf im Raabtal) — (689)
- 62343 * 16092 * Ландорф (Landorf) — (144)
- 62376 * 16108 * Лафельд (Laafeld) — (316)
- 62386 * 14782 * Лембах-бай-Ригерсбург (Lembach bei Riegersburg) — (352)
- 62386 * 14731 * Лёдерсдорф І (Lödersdorf I) — (590)
- 62386 * 14732 * Лёдерсдорф ІІ (Lödersdorf II) — (126)
- 62347 * 16098 * Лихендорф (Lichendorf) — (499)
- 62330 * 14697 * Лугич (Lugitsch) — (198)
- 62380 * 14736 * Лудерсдорф (Ludersdorf) — (77)
М
- 62372 * 14819 * Магланд (Magland (Gemeinde Unterlamm)) — (350)
- 62380 * 14737 * Майердорф (Maierdorf) — (138)
- 62381 * 14715 * Майерхофен (Maierhofen (Gemeinde Kirchbach in der Steiermark)) — (119)
- 62381 * 14825 * Максендорф (Maxendorf) — (190)
- 62385 * 14665 * Маннинг (Manning (Gemeinde Pirching am Traubenberg)) — (159)
- 62332 * 14709 * Маренсдорф (Mahrensdorf) — (160)
- 62390 * 16123 * Марктль (Marktl(Gemeinde Straden)) — (142)
- 62375 * 14739 * Меркендорф (Merkendorf (Steiermark)) — (406)
- 62343 * 16093 * Меттерсдорф-ам-Засбах (Mettersdorf am Saßbach) — (462)
- 62383 * 16073 * Миссельсдорф (Misselsdorf) — (402)
- 62314 * 14655 * Миттерфладниц (Mitterfladnitz) — (557)
- 62390 * 14809 * Муггендорф (Muggendorf (Gemeinde Straden)) — (361)
- 62383 * 16097 * Мурэкк (Mureck) — (1.538)
- 62379 * 16745 * Мюльдорф-бай-Фельдбах (Mühldorf bei Feldbach) — (1.889)
Н
- 62390 * 16124 * Негельсдорф (Nägelsdorf) — (140)
- 62390 * 16085 * Нойзец (Neusetz) — (186)
- 62332 * 14710 * Нойштифт (Капфенштайн) (Neustift (Gemeinde Kapfenstein)) — (225)
- 62386 * 14648 * Нойштифт (Ригерсбург) (Neustift (Gemeinde Riegersburg)) — (142)
О
- 62380 * 14817 * Оберауэрсбах (Oberauersbach) — (82)
- 62379 * 14678 * Обервайсенбах (Oberweißenbach) — (227)
- 62379 * 16746 * Обергим (Obergiem) — (118)
- 62380 * 14675 * Обергнас (Obergnas) — (314)
- 62385 * 14768 * Обердорф (Oberdorf (Gemeinde Pirching am Traubenberg)) — (175)
- 62382 * 14751 * Обердорф-ам-Хохегг (Oberdorf am Hochegg) — (442)
- 62386 * 14726 * Оберкорнбах (Oberkornbach)) — (120)
- 62385 * 14666 * Оберлабилль (Oberlabill) — (181)
- 62372 * 14820 * Оберламм (Oberlamm) — (254)
- 62326 * 16080 * Оберпуркла (Oberpurkla) — (299)
- 62383 * 16069 * Оберракич (Oberrakitsch) — (324)
- 62388 * 16116 * Оберрозенберг (Oberrosenberg) — (84)
- 62330 * 14698 * Оберциркниц (Oberzirknitz) — (136)
- 62347 * 16099 * Обершварца (Oberschwarza) — (161)
- 62377 * 16061 * Обершпиц (Oberspitz) — (93)
- 62382 * 14754 * Обершторха (Кирхберг) (Oberstorcha (Gemeinde Kirchberg an der Raab)) — (148)
- 62384 * 17787 * Обершторха (Пальдау) (Oberstorcha (Gemeinde Paldau)) — (157)
П
- 62384 * 14759 * Пальдау (Paldau) — (863)
- 62368 * 16132 * Патцен (Patzen (Gemeinde Tieschen)) — (187)
- 62379 * 14679 * Паурах (Paurach) — (237)
- 62384 * 14763 * Перльсдорф (Perlsdorf) — (326)
- 62380 * 14676 * Пернрайт (Pernreith) — (121)
- 62388 * 16117 * Перберсдорф-бай-Санкт-Петер (Perbersdorf bei Sankt Peter) — (335)
- 62378 * 14764 * Пертльштайн (Pertlstein) — (806)
- 62379 * 16748 * Петерсдорф (Petersdorf (Gemeinde Feldbach)) — (165)
- 62378 * 14659 * Петерсдорф I (Petersdorf I) — (203)
- 62378 * 14660 * Петцельсдорф-бай-Феринг (Petzelsdorf bei Fehring) — (334)
- 62384 * 14760 * Пёллау (Пальдау) (Pöllau (Gemeinde Paldau)) — (108)
- 62330 * 14699 * Пёллау (Ягерберг) (Pöllau (Gemeinde Jagerberg)) — (86)
- 62335 * 16091 * Пёльтен (Pölten) — (137)
- 62385 * 14769 * Пирхинг-ам-Траубенберг (Pirching am Traubenberg) — (603)
- 62332 * 14711 * Пихла (Pichla) — (133)
- 62368 * 16133 * Пихла-бай-Радкерсбург (Pichla bei Radkersburg) — (261)
- 62387 * 14788 * Плеш (Plesch) — (362)
- 62380 * 14773 * Поппендорф (Poppendorf (Steiermark)) — (281)
- 62376 * 16110 * Придахоф (Pridahof) — (67)
- 62384 * 14761 * Пух (Puch (Gemeinde Paldau)) — (396)
- 62376 * 16109 * Пфарсдорф (Pfarrsdorf) — (97)
Р
- 62379 * 14774 * Рабау (Raabau) — (595)
- 62382 * 14752 * Радерсдорф (Radersdorf) — (183)
- 62380 * 14639 * Радиш (Radisch (Gemeinde Gnas)) — (182)
- 62390 * 16086 * Радохен (Radochen) — (202)
- 62384 * 14755 * Райт (Reith) — (131)
- 62379 * 14749 * Райтинг (Reiting) — (111)
- 62380 * 14775 * Ранинг (Raning) — (513)
- 62343 * 16094 * Раннерсдорф-ам-Засбах (Rannersdorf am Saßbach) — (245)
- 62377 * 16113 * Рачендорф (Ratschendorf) — (603)
- 62385 * 14770 * Реттенбах-ин-Остштайермарк (Rettenbach in Oststeiermark) — (253)
- 62386 * 14783 * Ригерсбург (Riegersburg (Steiermark)) — (657)
- 62387 * 14789 * Ризола (Risola) — (77)
- 62311 * 14652 * Рор-ан-дер-Раб (Rohr an der Raab) — (442)
- 62343 * 16095 * Рорбах-ам-Розенберг (Rohrbach am Rosenberg) — (143)
С
- 62386 * 14649 * Санкт-Кинд (Sankt Kind) — (265)
- 62388 * 16118 * Санкт-Петер-ам-Оттерсбах (Sankt Peter am Ottersbach) — (739)
- 62389 * 14801 * Санкт-Штефан-им-Розенталь (Sankt Stefan im Rosental) — (3.770)
Т
- 62381 * 14716 * Тагенсдорф (Tagensdorf) — (19)
- 62380 * 14776 * Тин (Thien (Gemeinde Gnas)) — (267)
- 62378 * 14689 * Тифенбах (Tiefenbach (Gemeinde Fehring)) — (208)
- 62382 * 14753 * Тиферниц (Tiefernitz) — (105)
- 62368 * 16134 * Тишен (Tieschen) — (327)
- 62375 * 14814 * Траутмансдорф (Trautmannsdorf (Gemeinde Bad Gleichenberg)) — (776)
- 62380 * 16135 * Трёссинг (Trössing) — (269)
У
- 62330 * 14700 * Унгердорф (Ungerdorf) — (130)
- 62380 * 14818 * Унтерауэрсбах (Unterauersbach) — (218)
- 62379 * 14680 * Унтервайсенбах (Unterweißenbach) — (669)
- 62379 * 14750 * Унтергим (Untergiem) — (158)
- 62372 * 14821 * Унтерламм (Unterlamm) — (629)
- 62326 * 16081 * Унтерпуркла (Unterpurkla) — (287)
- 62378 * 14690 * Унтерхатцендорф (Unterhatzendorf) — (122)
- 62330 * 14701 * Унтерциркниц (Unterzirknitz) — (107)
- 62347 * 16101 * Унтершварца (Unterschwarza) — (215)
- 62377 * 16064 * Унтершпиц (Unterspitz) — (56)
- 62384 * 14756 * Унтершторха (Unterstorcha) — (174)
Ф
- 62379 * 14662 * Фельдбах (Feldbach (Steiermark)) — (4.691)
- 62378 * 14657 * Феринг (Fehring) — (1.663)
- 62380 * 14672 * Фиша (Fischa (Gemeinde Gnas)) — (100)
- 62382 * 14663 * Фладниц-им-Рабталь (Fladnitz im Raabtal) — (764)
- 62383 * 16071 * Флуттендорф (Fluttendorf (Gemeinde Mureck)) — (50)
- 62385 * 14664 * Франнах (Frannach) — (216)
- 62387 * 14667 * Фруттен (Frutten) — (226)
Х
- 62378 * 14685 * Хабегг (Habegg) — (176)
- 62375 * 14738 * Хаг (Haag (Gemeinde Bad Gleichenberg)) — (178)
- 62383 * 16068 * Хайнсдорф-Бруннзе (Hainsdorf-Brunnsee) — (206)
- 62377 * 17263 * Хазельбах (Дойч-Гориц) (Haselbach (Gemeinde Deutsch Goritz) — (81)
- 62332 * 14706 * Хазельбах (Капфенштайн) (Haselbach (Gemeinde Kapfenstein)) — (179)
- 62326 * 16078 * Хальбенрайн (Halbenrain) — (576)
- 62330 * 14694 * Хамет (Hamet) — (108)
- 62390 * 16121 * Харт-бай-Штраден (Hart bei Straden) — (156)
- 62378 * 14686 * Хатцендорф (Hatzendorf) — (789)
- 62380 * 14674 * Хёф (Höf (Gemeinde Gnas) — (70)
- 62379 * 14683 * Хёфлах (Фельдбах) (Höflach (Gemeinde Feldbach)) — (48)
- 62378 * 14658 * Хёфлах (Феринг) (Höflach (Gemeinde Fehring)) — (377)
- 62380 * 14733 * Хирсдорф (Hirsdorf) — (152)
- 62384 * 14758 * Хойсла (Häusla) — (132)
- 62382 * 14719 * Хоф (Hof (Gemeinde Kirchberg an der Raab)) — (238)
- 62390 * 16083 * Хоф-бай-Штраден (Hof bei Straden) — (381)
- 62375 * 14814 * Хофштеттен (Hofstätten (Gemeinde Bad Gleichenberg)) — (96)
- 62377 * 16059 * Хофштеттен-бай-Дойч-Гориц (Hofstätten bei Deutsch Goritz) — (114)
- 62387 * 14669 * Хохштраден (Hochstraden) — (140)
- 62378 * 14691 * Хоэнбругг-ан-дер-Раб (Hohenbrugg an der Raab) — (526)
- 62376 * 16107 * Хуммерсдорф (Hummersdorf (Gemeinde Bad Radkersburg)) — (152)
- 62326 * 16079 * Хюрт (Hürth (Gemeinde Halbenrain)) — (118)
Ц
- 62376 * 16112 * Цельтинг (Zelting) — (111)
- 62381 * 14827 * Церлах (Zerlach) — (375)
- 62343 * 16096 * Цеэнсдорф (Zehensdorf) — (300)
- 62381 * 14717 * Ципрайн (Ziprein) — (158)
Ш
- 62390 * 16125 * Швабау (Schwabau) — (85)
- 62386 * 14784 * Швайнц (Schweinz) — (300)
- 62378 * 14661 * Шифер (Schiefer (Gemeinde Fehring)) — (294)
- 62377 * 16063 * Шрёттен-бай-Дойч-Гориц (Schrötten bei Deutsch Goritz) — (69)
- 62375 * 14740 * Штайнбах (Steinbach (Gemeinde Bad Gleichenberg)) — (220)
- 62390 * 14810 * Штайнц-бай-Штраден — (Stainz bei Straden) — (279)
- 62378 * 14688 * Штанг-бай-Хатцендорф (Stang bei Hatzendorf) — (332)
- 62390 * 16126 * Штраден (Straden) — (304)
- 62382 * 14813 * Штуденцен(Studenzen) — (452)
- 62386 * 14727 * Шютцинг (Schützing)) — (441)
Э
- 62380 * 14771 * Эберсдорф (Ebersdorf (Gemeinde Gnas)) — (224)
- 62378 * 14687 * Эдграбен (Oedgraben) — (133)
- 62311 * 14650 * Эдельсбах-бай-Фельдбах (Edelsbach bei Feldbach) — (719)
- 62386 * 14725 * Эдельсграбен (Edelsgraben) — (138)
- 62385 * 14653 * Эдельштауден (Edelstauden) — (448)
- 62379 * 14681 * Эдерсграбен (Edersgraben) — (183)
- 62388 * 16114 * Эдла (Edla (Gemeinde Sankt Peter am Ottersbach)) — (214)
- 62379 * 16747 * Эдт-бай-Фельдбах (Oedt bei Feldbach) — (710)
- 62388 * 16115 * Энчендорф-ам-Оттерсбах (Entschendorf am Ottersbach) — (245)
- 62314 * 14654 * Эрберсдорф (Erbersdorf) — (313)
Я
Кадастровые общины
- Зёгерсдорф (Sögersdorf)
Карта административно-территориального деления в 2013-2014гг.
Напишите отзыв о статье "Зюдостштайермарк"
Примечания
- ↑ [www.statistik.at/web_de/klassifikationen/regionale_gliederungen/gemeinden/index.html Общины], [www.statistik.at/blickgem/gemList.do?bdl=6 Общины Штирии], Statistik Austria, 2015 (нем.)
- ↑ [www.statistik.at/web_de/klassifikationen/regionale_gliederungen/ortschaften/index.html Ортшафты], Statistik Austria, 2015 (нем.)
См. также
|
|
Отрывок, характеризующий Зюдостштайермарк
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.
Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.
– Право, папенька, я думаю, князь Багратион, когда готовился к Шенграбенскому сражению, меньше хлопотал, чем вы теперь, – сказал сын, улыбаясь.
Старый граф притворился рассерженным. – Да, ты толкуй, ты попробуй!
И граф обратился к повару, который с умным и почтенным лицом, наблюдательно и ласково поглядывал на отца и сына.
– Какова молодежь то, а, Феоктист? – сказал он, – смеется над нашим братом стариками.
– Что ж, ваше сиятельство, им бы только покушать хорошо, а как всё собрать да сервировать , это не их дело.
– Так, так, – закричал граф, и весело схватив сына за обе руки, закричал: – Так вот же что, попался ты мне! Возьми ты сейчас сани парные и ступай ты к Безухову, и скажи, что граф, мол, Илья Андреич прислали просить у вас земляники и ананасов свежих. Больше ни у кого не достанешь. Самого то нет, так ты зайди, княжнам скажи, и оттуда, вот что, поезжай ты на Разгуляй – Ипатка кучер знает – найди ты там Ильюшку цыгана, вот что у графа Орлова тогда плясал, помнишь, в белом казакине, и притащи ты его сюда, ко мне.
– И с цыганками его сюда привести? – спросил Николай смеясь. – Ну, ну!…
В это время неслышными шагами, с деловым, озабоченным и вместе христиански кротким видом, никогда не покидавшим ее, вошла в комнату Анна Михайловна. Несмотря на то, что каждый день Анна Михайловна заставала графа в халате, всякий раз он конфузился при ней и просил извинения за свой костюм.
– Ничего, граф, голубчик, – сказала она, кротко закрывая глаза. – А к Безухому я съезжу, – сказала она. – Пьер приехал, и теперь мы всё достанем, граф, из его оранжерей. Мне и нужно было видеть его. Он мне прислал письмо от Бориса. Слава Богу, Боря теперь при штабе.
Граф обрадовался, что Анна Михайловна брала одну часть его поручений, и велел ей заложить маленькую карету.
– Вы Безухову скажите, чтоб он приезжал. Я его запишу. Что он с женой? – спросил он.
Анна Михайловна завела глаза, и на лице ее выразилась глубокая скорбь…
– Ах, мой друг, он очень несчастлив, – сказала она. – Ежели правда, что мы слышали, это ужасно. И думали ли мы, когда так радовались его счастию! И такая высокая, небесная душа, этот молодой Безухов! Да, я от души жалею его и постараюсь дать ему утешение, которое от меня будет зависеть.
– Да что ж такое? – спросили оба Ростова, старший и младший.
Анна Михайловна глубоко вздохнула: – Долохов, Марьи Ивановны сын, – сказала она таинственным шопотом, – говорят, совсем компрометировал ее. Он его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот… Она сюда приехала, и этот сорви голова за ней, – сказала Анна Михайловна, желая выразить свое сочувствие Пьеру, но в невольных интонациях и полуулыбкою выказывая сочувствие сорви голове, как она назвала Долохова. – Говорят, сам Пьер совсем убит своим горем.
– Ну, всё таки скажите ему, чтоб он приезжал в клуб, – всё рассеется. Пир горой будет.
На другой день, 3 го марта, во 2 м часу по полудни, 250 человек членов Английского клуба и 50 человек гостей ожидали к обеду дорогого гостя и героя Австрийского похода, князя Багратиона. В первое время по получении известия об Аустерлицком сражении Москва пришла в недоумение. В то время русские так привыкли к победам, что, получив известие о поражении, одни просто не верили, другие искали объяснений такому странному событию в каких нибудь необыкновенных причинах. В Английском клубе, где собиралось всё, что было знатного, имеющего верные сведения и вес, в декабре месяце, когда стали приходить известия, ничего не говорили про войну и про последнее сражение, как будто все сговорились молчать о нем. Люди, дававшие направление разговорам, как то: граф Ростопчин, князь Юрий Владимирович Долгорукий, Валуев, гр. Марков, кн. Вяземский, не показывались в клубе, а собирались по домам, в своих интимных кружках, и москвичи, говорившие с чужих голосов (к которым принадлежал и Илья Андреич Ростов), оставались на короткое время без определенного суждения о деле войны и без руководителей. Москвичи чувствовали, что что то нехорошо и что обсуждать эти дурные вести трудно, и потому лучше молчать. Но через несколько времени, как присяжные выходят из совещательной комнаты, появились и тузы, дававшие мнение в клубе, и всё заговорило ясно и определенно. Были найдены причины тому неимоверному, неслыханному и невозможному событию, что русские были побиты, и все стало ясно, и во всех углах Москвы заговорили одно и то же. Причины эти были: измена австрийцев, дурное продовольствие войска, измена поляка Пшебышевского и француза Ланжерона, неспособность Кутузова, и (потихоньку говорили) молодость и неопытность государя, вверившегося дурным и ничтожным людям. Но войска, русские войска, говорили все, были необыкновенны и делали чудеса храбрости. Солдаты, офицеры, генералы – были герои. Но героем из героев был князь Багратион, прославившийся своим Шенграбенским делом и отступлением от Аустерлица, где он один провел свою колонну нерасстроенною и целый день отбивал вдвое сильнейшего неприятеля. Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве, и был чужой. В лице его отдавалась должная честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату, еще связанному воспоминаниями Итальянского похода с именем Суворова. Кроме того в воздаянии ему таких почестей лучше всего показывалось нерасположение и неодобрение Кутузову.
– Ежели бы не было Багратиона, il faudrait l'inventer, [надо бы изобрести его.] – сказал шутник Шиншин, пародируя слова Вольтера. Про Кутузова никто не говорил, и некоторые шопотом бранили его, называя придворною вертушкой и старым сатиром. По всей Москве повторялись слова князя Долгорукова: «лепя, лепя и облепишься», утешавшегося в нашем поражении воспоминанием прежних побед, и повторялись слова Ростопчина про то, что французских солдат надо возбуждать к сражениям высокопарными фразами, что с Немцами надо логически рассуждать, убеждая их, что опаснее бежать, чем итти вперед; но что русских солдат надо только удерживать и просить: потише! Со всex сторон слышны были новые и новые рассказы об отдельных примерах мужества, оказанных нашими солдатами и офицерами при Аустерлице. Тот спас знамя, тот убил 5 ть французов, тот один заряжал 5 ть пушек. Говорили и про Берга, кто его не знал, что он, раненый в правую руку, взял шпагу в левую и пошел вперед. Про Болконского ничего не говорили, и только близко знавшие его жалели, что он рано умер, оставив беременную жену и чудака отца.
3 го марта во всех комнатах Английского клуба стоял стон разговаривающих голосов и, как пчелы на весеннем пролете, сновали взад и вперед, сидели, стояли, сходились и расходились, в мундирах, фраках и еще кое кто в пудре и кафтанах, члены и гости клуба. Пудренные, в чулках и башмаках ливрейные лакеи стояли у каждой двери и напряженно старались уловить каждое движение гостей и членов клуба, чтобы предложить свои услуги. Большинство присутствовавших были старые, почтенные люди с широкими, самоуверенными лицами, толстыми пальцами, твердыми движениями и голосами. Этого рода гости и члены сидели по известным, привычным местам и сходились в известных, привычных кружках. Малая часть присутствовавших состояла из случайных гостей – преимущественно молодежи, в числе которой были Денисов, Ростов и Долохов, который был опять семеновским офицером. На лицах молодежи, особенно военной, было выражение того чувства презрительной почтительности к старикам, которое как будто говорит старому поколению: уважать и почитать вас мы готовы, но помните, что всё таки за нами будущность.
Несвицкий был тут же, как старый член клуба. Пьер, по приказанию жены отпустивший волоса, снявший очки и одетый по модному, но с грустным и унылым видом, ходил по залам. Его, как и везде, окружала атмосфера людей, преклонявшихся перед его богатством, и он с привычкой царствования и рассеянной презрительностью обращался с ними.
По годам он бы должен был быть с молодыми, по богатству и связям он был членом кружков старых, почтенных гостей, и потому он переходил от одного кружка к другому.
Старики из самых значительных составляли центр кружков, к которым почтительно приближались даже незнакомые, чтобы послушать известных людей. Большие кружки составлялись около графа Ростопчина, Валуева и Нарышкина. Ростопчин рассказывал про то, как русские были смяты бежавшими австрийцами и должны были штыком прокладывать себе дорогу сквозь беглецов.
Валуев конфиденциально рассказывал, что Уваров был прислан из Петербурга, для того чтобы узнать мнение москвичей об Аустерлице.
В третьем кружке Нарышкин говорил о заседании австрийского военного совета, в котором Суворов закричал петухом в ответ на глупость австрийских генералов. Шиншин, стоявший тут же, хотел пошутить, сказав, что Кутузов, видно, и этому нетрудному искусству – кричать по петушиному – не мог выучиться у Суворова; но старички строго посмотрели на шутника, давая ему тем чувствовать, что здесь и в нынешний день так неприлично было говорить про Кутузова.
Граф Илья Андреич Ростов, озабоченно, торопливо похаживал в своих мягких сапогах из столовой в гостиную, поспешно и совершенно одинаково здороваясь с важными и неважными лицами, которых он всех знал, и изредка отыскивая глазами своего стройного молодца сына, радостно останавливал на нем свой взгляд и подмигивал ему. Молодой Ростов стоял у окна с Долоховым, с которым он недавно познакомился, и знакомством которого он дорожил. Старый граф подошел к ним и пожал руку Долохову.
– Ко мне милости прошу, вот ты с моим молодцом знаком… вместе там, вместе геройствовали… A! Василий Игнатьич… здорово старый, – обратился он к проходившему старичку, но не успел еще договорить приветствия, как всё зашевелилось, и прибежавший лакей, с испуганным лицом, доложил: пожаловали!
Раздались звонки; старшины бросились вперед; разбросанные в разных комнатах гости, как встряхнутая рожь на лопате, столпились в одну кучу и остановились в большой гостиной у дверей залы.
В дверях передней показался Багратион, без шляпы и шпаги, которые он, по клубному обычаю, оставил у швейцара. Он был не в смушковом картузе с нагайкой через плечо, как видел его Ростов в ночь накануне Аустерлицкого сражения, а в новом узком мундире с русскими и иностранными орденами и с георгиевской звездой на левой стороне груди. Он видимо сейчас, перед обедом, подстриг волосы и бакенбарды, что невыгодно изменяло его физиономию. На лице его было что то наивно праздничное, дававшее, в соединении с его твердыми, мужественными чертами, даже несколько комическое выражение его лицу. Беклешов и Федор Петрович Уваров, приехавшие с ним вместе, остановились в дверях, желая, чтобы он, как главный гость, прошел вперед их. Багратион смешался, не желая воспользоваться их учтивостью; произошла остановка в дверях, и наконец Багратион всё таки прошел вперед. Он шел, не зная куда девать руки, застенчиво и неловко, по паркету приемной: ему привычнее и легче было ходить под пулями по вспаханному полю, как он шел перед Курским полком в Шенграбене. Старшины встретили его у первой двери, сказав ему несколько слов о радости видеть столь дорогого гостя, и недождавшись его ответа, как бы завладев им, окружили его и повели в гостиную. В дверях гостиной не было возможности пройти от столпившихся членов и гостей, давивших друг друга и через плечи друг друга старавшихся, как редкого зверя, рассмотреть Багратиона. Граф Илья Андреич, энергичнее всех, смеясь и приговаривая: – пусти, mon cher, пусти, пусти, – протолкал толпу, провел гостей в гостиную и посадил на средний диван. Тузы, почетнейшие члены клуба, обступили вновь прибывших. Граф Илья Андреич, проталкиваясь опять через толпу, вышел из гостиной и с другим старшиной через минуту явился, неся большое серебряное блюдо, которое он поднес князю Багратиону. На блюде лежали сочиненные и напечатанные в честь героя стихи. Багратион, увидав блюдо, испуганно оглянулся, как бы отыскивая помощи. Но во всех глазах было требование того, чтобы он покорился. Чувствуя себя в их власти, Багратион решительно, обеими руками, взял блюдо и сердито, укоризненно посмотрел на графа, подносившего его. Кто то услужливо вынул из рук Багратиона блюдо (а то бы он, казалось, намерен был держать его так до вечера и так итти к столу) и обратил его внимание на стихи. «Ну и прочту», как будто сказал Багратион и устремив усталые глаза на бумагу, стал читать с сосредоточенным и серьезным видом. Сам сочинитель взял стихи и стал читать. Князь Багратион склонил голову и слушал.