Зюзино (район Москвы)
Район Зюзино | |||
Муниципальное образование Зюзино | |||
| |||
| |||
Статус | |||
---|---|---|---|
Входит в состав |
города Москвы | ||
Административный округ | |||
Район | |||
Название |
Зюзино | ||
Дата образования |
5 июля 1995 года | ||
Прежний статус | |||
Глава управы |
Фалеев Владимир Михайлович | ||
Муниципальный округ | |||
Название |
Зюзино | ||
Дата образования |
15 октября 2003 года | ||
Характеристика | |||
Площадь | |||
Население (2016) |
↗126 296[2] чел. (1.02 %, 28-е место) | ||
Плотность населения (2016) |
23 171,88 чел/км² (7-е место) | ||
Площадь жилого фонда (2010) | |||
Станции метро | |||
Суд |
Зюзинский | ||
[zuzino.mos.ru Официальный сайт района] | |||
[munzuzino.ru Официальный сайт муниципального образования] | |||
Координаты: 55°39′15″ с. ш. 37°35′14″ в. д. / 55.65417° с. ш. 37.58722° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.65417&mlon=37.58722&zoom=16 (O)] (Я) | |||
Зюзино на Викискладе |
Зю́зино — район в Москве, расположенный в Юго-Западном административном округе, а также одноимённое внутригородское муниципальное образование.
Содержание
Показатели района
Площадь района — 545,04 га[1].
Площадь жилого фонда — 2132,3 тыс. м² (2010 год)[1].
История
На территории современного района Зюзино в районе пересечения Перекопской и Керченской улиц ранее располагалось село Зюзино.
Село Зюзино
С XI—XIII века на месте района существовали поселения вятичей. Своим названием район обязан опричнику первой тысячи из опричных войск Ивана Грозного — Василию Зюзину, которому принадлежала усадьба Зюзино, находившаяся в пригородной деревне Скрябино.
Впервые село упоминается в писцовой книге 1627 года, зафиксировавшей в Чермневе стану «сельцо Скрябине, Скорятино, Зюзино тож, на ручью, а под ним пруд».
Зюзино (Скрябино, Скорятино) последовательно находилось во владении знатных боярских родов.
В селе Зюзине с 1736 года регулярно велась перепись населения — ревизские сказки. Зюзино славилось своими садами, в оранжереях вызревали даже цитрусовые, другие южные растения.
В середине XVII века собственник усадьбы боярин Глеб Морозов строит деревянную церковь Бориса и Глеба. В 1688—1704 годах другой владелец — Борис Иванович Прозоровский — строит уже каменную церковь Бориса и Глеба, сохраняя старую деревянную.
После включения в состав Москвы
В 1960 году территория современного района была включена в черту города Москвы. С 1958 по 1964 год является районом массового жилищного строительства, здесь появились первые в Москве «хрущёвки».
В 1991 году старое разделение на районы было отменено, были образованы административные округа, в том числе Юго-Западный административный округ[3] и в его составе временный муниципальный округ «Зюзино»[4], с 1995 года получивший статус района Москвы[5].
Зюзино сегодня
На территории района 3 пруда, один из которых имеет естественные берега. В районе много скверов, бульваров и аллей.
С юга район граничит с Битцевским лесопарком, а на севере протекает река Котловка.
Улицы района названы в честь городов Крыма и Причерноморья, так же, как и расположенные в районе Зюзино станции московского метро — Нахимовский проспект, Севастопольская, Каховская.
Население
Численность населения | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
2002[6] | 2010[7] | 2012[8] | 2013[9] | 2014[10] | 2015[11] | 2016[2] |
111 719 | ↗123 003 | ↗124 093 | ↗124 317 | ↗124 978 | ↗125 052 | ↗126 296 |
Район является пятым в Юго-Западном округе по числу жителей[12].
Транспорт
На территории района Зюзино располагаются станции метро «Нахимовский проспект», «Севастопольская» и «Каховская». На границе района расположена станция метро «Чертановская»: выход в город осуществляется через подземный переход на Балаклавский проспект и Симферопольский бульвар, расположенные в районе Зюзино. Планируется строительство станции метро «Зюзино» на ТПК, открытие запланировано на 2019 год[13].
Инфраструктура
Школы и детские сады
На территории района расположено 13 общеобразовательных школ[14] и 19 детских садов[15].
Церковь Бориса и Глеба в Зюзине
На территории района находится церковь Бориса и Глеба. Церковь построена в 1688—1704 годах в стиле нарышкинского барокко, в настоящее время действует. Авторство приписывают Я. Г. Бухвостову. Церковь построена на высоком арочном подклете, размеры алтаря и притвора одинаковы. В украшении отсутствуют традиционные для московского барокко наличники. Для подъема в верхний летний храм построены нарядные лестницы. В 1879 году к церкви пристроили колокольню, увенчанную шпилем. До наших дней колокольня не сохранилась.[16]
Объект культурного наследия РФ № 7710576001
См. также
Напишите отзыв о статье "Зюзино (район Москвы)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 [moscow.gks.ru/munstat/mo/2008/Зюзино(2008).htm Показатели муниципальных образований. Зюзино]. Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по г. Москве. Проверено 2 января 2011. [www.webcitation.org/64NNEkXBL Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
- ↑ 1 2 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
- ↑ [lawrussia.ru/texts/legal_185/doc185a830x900.htm Распоряжение мэра Москвы от 2 августа 1991 года № 78-РМ «Об установлении временных границ административных округов Москвы»] (утратило силу 17 января 1997 года)
- ↑ [archive.is/20120906203412/www.pravoteka.ru/pst/768/383643.html Распоряжение мэра Москвы от 12 сентября 1991 г. № 146-РМ «Об установлении временных границ муниципальных округов Москвы» (с изменениями и дополнениями от 16 декабря 1991 г., 2 марта 1992 г., 28 сентября 1993 г., 1 апреля, 22 декабря 1994 г.)]
- ↑ [www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_41840.html Закон «О территориальном делении города Москвы» № 13-47 от 5 июля 1995 г.]
- ↑ [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
- ↑ [moscow.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/moscow/resources/37e8b0004d383735af1bff7d08c3b2f0/Прил_1_ВПН-2010_Москва.xls ВПН-2010. Приложение 1. Численность населения по районам города Москвы]. Проверено 16 августа 2014. [www.webcitation.org/6RrnwTDf0 Архивировано из первоисточника 16 августа 2014].
- ↑ [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
- ↑ [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
- ↑ [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
- ↑ [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
- ↑ См. Юго-Западный административный округ#Статистические данные по районам округа
- ↑ [mosmetro.ru/about/prospectives/ Список строящихся станций московского метро]
- ↑ [gdetomesto.ru/search/?town=15996&rubric=1105&map=1 Список школ района Зюзино города Москвы // gdetomesto.ru]
- ↑ [gdetomesto.ru/search/?town=15996&rubric=2087&map=1 Список детских садов района Зюзино города Москвы // gdetomesto.ru]
- ↑ [uzao.mos.ru/doc.aspx?docid=6839&treepath=17,85,6839 Храмы Андреевского Благочиния, расположенные на территории Юго-Западного административного округа г. Москвы]. Официальный сайт Юго-Западного Административного округа.
Ссылки
- [zuzino.mos.ru/ Официальный сайт управы района Зюзино]
- [munzuzino.ru/ Официальный сайт муниципального образования Зюзино]
- [ecology-mef.narod.ru/park/zuzino.htm История Зюзина]
- Сообщества жителей района Зюзино: [zuzino-msk.livejournal.com/ Живой Журнал], [twitter.com/zuzino_shtab Twitter], [facebook.com/groups/321987137821778 Facebook]
|
Отрывок, характеризующий Зюзино (район Москвы)
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.
В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.