Зюсс, Луи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луи Зюсс
Род деятельности:

разведчик, пресс-атташе

Дата рождения:

6 октября 1890(1890-10-06)

Место рождения:

Бебленгейм,
Эльзас-Лотарингия

Дата смерти:

25 апреля 1955(1955-04-25) (64 года)

Место смерти:

Швейцария

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Луи Зюсс (6 октября 1890 года, Бебленгейм, Эльзас-Лотарингия — 25 апреля 1955 года, Швейцария) — французский дипломат, источник разведки СССР, оперативные псевдонимы — Луи де Гедэ, де Соос, Зальтер.
Участник Красной капеллы.





Биография

Родился 6-го октября 1890 года в городе Бебленгейме в Эльзас-Лотарингии. Во время Второй мировой войны работал во французском посольстве в Берне, а затем в качестве пресс-атташе при французском посольстве в Праге. С февраля 1942 года по май 1943 года получал 200 швейцарских франков.

Разведка

Зальтер был информатором Отто Пюнтера (оперативный псевдоним Пакбо); он также был связан с британской военной разведкой. Во время одной из встреч Отто Пюнтер сообщил Шандору Радо, что он в бернском кафе познакомился через одного журналиста с человеком, который ещё совсем недавно работал в качестве пресс-атташе во французском посольстве. Теперь его оттуда выгнали за деголлевскую ориентацию. И что он может давать ценную информацию.

Из воспоминаний Шандора Радо

На очередной встрече он радостно сообщил мне, что в бернском кафе познакомился через одного журналиста с человеком, который ещё совсем недавно работал в качестве пресс-атташе во французском посольстве. Теперь его оттуда выгнали за деголлевскую ориентацию — правительство Петена отдало приказ об увольнении из государственных органов всех сторонников генерала де Голля.

— Значит, ваш безработный дипломат — приверженец французского Сопротивления?

— Бесспорно! Он — офицер, и, по-видимому, с заслугами перед Францией. Очень обозлён на вишистов, и не столько за себя, сколько, по его словам, за предательство интересов Франции. Судя по намёкам этого господина, у него обширные связи, есть люди даже в Берлине: до войны он работал там журналистом. Что вы на это скажете, Альберт? — На округлом лице Пакбо сияла довольная улыбка.

— Что ж, — заключил я, — человек, готовый бороться за освобождение Франции, вполне подходит для нашей работы. Я запрошу мнение Центра.

Мы расстались, условившись, что в ближайшие дни я извещу Пакбо, нужно ли поддерживать связь с французским дипломатом или прервать с ним всякие контакты. Было совершенно очевидно, что этот офицер имеет дело с разведкой генерала де Голля. Центр не только одобрил контакты с французом, но и велел работать с ним как можно активнее.

Надо сказать, француз, узнав, кто такой Пакбо, с большим энтузиазмом выразил своё желание сотрудничать с ним. Он считал Красную Армию теперь единственной в Европе силой, способной сокрушить немецко-фашистскую армию и тем самым способствовать освобождению Франции. Ради скорейшего приближения этого дня наш новый коллега готов был на все. И он действительно показал себя с самой лучшей стороны. С нами он работал под псевдонимом Зальтер. Я не встречался с ним лично — связь осуществлялась через Пакбо.[1].

В 1943 году Радо поручил ему выяснить в английском посольстве, сможет ли он рассчитывать на предоставление ему, Радо, убежища в случае необходимости.

После войны

Скончался Зюсс 25 апреля 1955 года в Швейцарии. Его вдова Фридель, урожденная Киршбаум, после его смерти жила в Женеве. У неё было двое детей — Христиана и Луи-Мишель. Христиана вышла замуж за американца по фамилии Томпсон. В 1955 г. при встрече с советским сотрудником ООН она заметила, что его подозревают в шпионаже.

См. также

Напишите отзыв о статье "Зюсс, Луи"

Примечания

  1. Шандор Радо, под псевдонимом Дора

Литература

  • [www.e-reading.org.ua/bookreader.php/1003285/Kuznecov_Viktor_-_NKVD_protiv_gestapo.htmlВиктор Кузнецов НКВД против гестапо]
  • Шандор Радо[militera.lib.ru/memo/other/rado_s/02.htmlПод Псевдонимом Дора]
  • [books.google.ru/books?id=lIUwAAAAIAAJ&q=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&dq=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&hl=ru&ei=rl-2TsrxDs7t-gaKiIWFBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CDYQ6AEwAg Дон, Том 29, Выпуски 5-8]
  • [books.google.ru/books?id=FgUMAQAAMAAJ&q=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&dq=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&hl=ru&ei=FhO8TrLDIsfG8gOBjMm9Bw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CEgQ6AEwBTgK «Новая и новейшая история», Выпуски 1-3]
  • [books.google.ru/books?id=4JsgAQAAIAAJ&q=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&dq=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&hl=ru&ei=3RO8TrTzCsv48QOsmNy9Bw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CEoQ6AEwBjgU Колпакиди Александр Иванович: «Энциклопедия военной разведки России»]
  • [books.google.ru/books?id=3ZMhAQAAIAAJ&q=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&dq=%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80&hl=ru&ei=kBS8Tsz9OcLP8QP_jq2iBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CC8Q6AEwATgo Евреи в Агентурной разведке в период второй мировой войны]

Литература на иностранных языках

  • [books.google.ru/books?id=DwxnAAAAMAAJ&q=Louis+Suss&dq=Louis+Suss&hl=ru&ei=HYK2TprvNIKg-AbX6LyFBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CD8Q6AEwAQ The Rote Kapelle: the CIA’s history of Soviet intelligence and espionage networks in Western Europe, 1936—1945.]
  • [books.google.ru/books?ei=0he8TtOyKImh8QOyleGrBw&ct=result&hl=ru&id=670MAQAAMAAJ&dq=Rote+Kapelle+Salter&q=+Salter#search_anchor Aleksandr Solomonovich Blank: «Rote Kapelle gegen Hitler».]

Ссылки

  • [www.cia.gov/library/center-for-the-study-of-intelligence/kent-csi/vol13no3/html/v13i3a05p_0001.htm The Rote Drei: Getting Behind the 'Lucy' Myth]

Отрывок, характеризующий Зюсс, Луи

Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.