Zю кафе

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зю (кафе)»)
Перейти к: навигация, поиск

Zю кафе — кафе паназиатской кухни[1] в Москве, рассчитанное на 34 места. Относится к категории недорогих[2]. Крытая летняя веранда кафе сделана в виде китайской деревянной пагоды[3].

В кафе работают повара из Азии, шеф-повар — Лим Бун Тай (Локк). Владелец проекта — Илья Лихтенфельд. Заведение состоит из 2 точек: кафе на Новом Арбате и фастфуд в торговом центре «Европейский»[4]. Кафе открылось 10 октября 2010 года[5]. Кафе Зю входит в холдинг «Ресторанный трест» Альберта Александряна, специализирующимся на создании маленьких ресторанов с индивидуальным подходом. В августе 2011 года создатели Zю кафе открыли ещё одну точку (ресторан «Пицца Экспресс»)[6].

Концепцией создания кафе была азиатская кухня без фастфуда. Повара для кафе были отобраны учредителями и завезены из Азии. Площадь — 105 м²[7][8]. О концепции Zю кафе рассказывалось на семинаре «Новые форматы fast food для России»[9]

Открытие кафе Зю ресторанный критик Дарья Цивина назвала началом азиатской экспансии на московском рынке ресторанных услуг[10][11].

В марте 2014 года сеть Zu cafe пополнилось еще одним заведением в терминале D аэропорта Шереметьево[12]. Новое кафе с одной стороны характеризуется сравнительно низкими ценами для международного аэропорта, а с другой более бедным меню[12].





Мероприятия

С 1 по 31 августа 2011 года в кафе проходил фестиваль вьетнамской кухни[13].

В августе 2011 года в кафе прошёл фестиваль кухонь азиатских регионов[14].

Летом 2011 года Zю кафе участвовало в фестивале мировой еды, организованным журналом «Вокруг света»[15].

Напишите отзыв о статье "Zю кафе"

Примечания

  1. Есть и блюда европейской кухни
  2. [www.restoratorchef.ru/articles/216 Маленькое кафе паназиатской кухни с невысокими ценами] // Журнал «Ресторатор». — ноябрь, 2010. — № 11(109).
  3. Анна Карманова и Дарья Цивина [kommersant.ru/doc/1654507 Свекольник уходит в тень Анна Карманова и Дарья Цивина о новых летних верандах московских ресторанов] // Журнал «Коммерсантъ Weekend». — 10.06.2011. — № 21 (3617).
  4. Анна Масловская. [www.the-village.ru/village/situation/figures/105237-novyy-fastfud 10 новых точек с едой на скорую руку], The Village. Москва (22 декабря 2010). Проверено 18 февраля 2012.
  5. [zucafe.livejournal.com/5566.html 10 октября Zю кафе отпраздновало своё День Рождения!]
  6. [kommersant.ru/doc/1694406 газета Коммерсант. Экспресс-пицца от основателей Zю кафе]
  7. [www.vidtube.ru/video/Xf6Lii5jAE0/Новые-форматы-в-ресторанном-бизнесе.html Видео. Финам ФМ. Новые форматы в ресторанном бизнесе]
  8. [finam.fm/guestinfo/2526/ Программа телепередач. Финам ФМ. Новые форматы в ресторанном бизнесе]
  9. [www.mirrestorana.info/node/703 Мир ресторана и отеля. Новые форматы fast food для России]
  10. Дарья Цивина [www.kommersant.ru/doc/1833157 «Есть основания верить» — Дарья Цивина о гастрономических итогах года] // Журнал «Коммерсантъ Weekend». — 16.12.2011. — № 48 (3644).
  11. [www.kommersant.ru/doc/1847556 «Для московских ресторанов год оказался весьма удачным»], Коммерсантъ FM (29 декабря 2011). Проверено 18 февраля 2012.
  12. 1 2 Дарья Цивина [www.kommersant.ru/doc/2429001 Приятно, что цены Zu cafe остаются неизменно низкими. Дарья Цивина рассказала о новом филиале Zu cafe в «Шереметьево».] // Коммерсантъ FM. — 14.03.2014.
  13. [msk.allcafe.ru/news/total/2011/08/08/festival-v-etnamskoj-kuhni-v-zyu-kafe Allcafe рестораны и гостиницы. Фестиваль вьетнамской кухни в Zю кафе]
  14. [pics.livejournal.com/zucafe/pic/00008e52/ Чудеса в ананасе] // Menu Magazine. — 2011. — № 07-08.
  15. [www.cafe-future.ru/archive/1335 Дарья Жиганова. Еда-хедлайнер]

Литература

  • Леонид Захаров. [kp.ru/daily/25738/2727334/ Чёрные-чёрные пельмени в Zю-кафе], Комсомольская правда (19 августа 2011). Проверено 18 февраля 2012.
  • [www.restoratorchef.ru/articles/216 Маленькое кафе паназиатской кухни с невысокими ценами] // Журнал «Ресторатор». — ноябрь, 2010. — № 11(109).
  • [www.timeout.ru/msk/feature/26051/pic-307181 Тренд: паназиатская кухня] // Time Out Москва. — 30 января - 5 февраля 2012 г. — № 4.
  • Надежда Сухова, Наталья Савинская, Ольга Овчарова, Людмила Сальникова, Лариса Пальчинская и Марина Шаклеина. [www.timeout.ru/msk/feature/24920/pic-289729 Ресторанная история Москвы 1990−2011. О первых бургерах, первой кофейне, первом стейк-хаусе и всех людях, которые сделали нашу жизнь вкуснее.]. TimeOut (2 ноября 2011,).
  • Дарья Цивина. [www.kommersant.ru/doc/2429001 "Приятно, что цены Zu cafe остаются неизменно низкими"]. Ъ.FM. КоммерсантЪ (14.03.2014).
  • Нелли Константинова [www.vogue.ru/peopleparties/tabletalk/313069 Мода, еда, ночь. Нелли Константинова выбирает лучшие рестораны возле маршрутов FNO] // Vogue. — 2011. — 5 сентябрь.

Ссылки

  • [www.zucafe.ru/ afe.ru] — официальный сайт Zю кафе
  • [zucafe.livejournal.com/ zucafe] — Zю кафе в «Живом Журнале»
  • статья шеф-повара Zю кафе «Весенние блинчики» о приготовлении азиатских блинов // журнал «Вкусно и полезно», № 44 (март 2012) стр. 40-47. шеф-повар Локк.


Отрывок, характеризующий Zю кафе

Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.