Пикульник красивый

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зябра»)
Перейти к: навигация, поиск
Пикульник красивый

Общий вид цветущих растений
Научная классификация
Международное научное название

Galeopsis speciosa Mill.

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Galeopsis+speciosa&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Galeopsis+speciosa ???]

Пику́льник краси́вый, или Пику́льник заме́тный, или Пику́льник разноцве́тный, или Зя́бра (лат. Galeopsis speciosa) — вид цветковых растений рода Пикульник (Galeopsis) семейства Губоцветные (Lamiaceae).





Ботаническое описание

Ботаническая иллюстрация Якоба Штурма из книги «Deutschlands Flora in Abbildungen», 1796

Однолетнее травянистое растение высотой 0,5—1 м. Четырёхгранный стебель заметно утолщается в узлах, покрыт щетинистыми волосками, как и листья. Листья супротивные, короткочерешковые, заострённые, с зубчатым краем[2].

Цветение с июня по октябрь. Цветки собраны в мутовки у верхних листьев[2]. Среди представителей своего рода пикульник красивый ярко выделяется своей окраской цветков. Почти вся нижняя часть губы венчика — пурпурного цвета, верхняя её часть ярко-жёлтого цвета, часто с пурпурными пятнами. Остальная часть венчика бледно-жёлтая. Прицветники линейно- или яйцевидно-ланцетные с шиловидным окончанием. Чашечка с жестким опушением. Верхняя губа овальная, на конце тупозубчатая, а средняя лопасть нижней губы продолговатая, несколько шире боковых[3].

Плод — тёмно-серый трёхгранный орешек[3].

Соцветия и плоды ядовиты[2].

Распространение и местообитание

Пикульник красивый встречается в умеренной зоне Европы и Западной Азии в чащах и окраинах лесов, влажных лугах, в кустарниках, на травянистых склонах, полях, в огородах и сорных местах[3]. Предпочитает богатые питательными веществами и известью почвы.

Синонимика

Хозяйственное значение и применение

Растение содержит дубильные вещества, кремниевую кислоту, сапонины, эфирные масла. Препараты на его основе обладают противовоспалительным и ранозаживляющим действием, в народной медицине их используют при различных простудных заболеваниях и наружных нагноениях[3].

Хотя пикульник красивый является распространённым сорняком[5], из-за своих привлекательных цветков он выращивается в культуре[2].

Пикульник красивый даёт медоносным пчёлам много нектара и пыльцы-обножки[6].

Напишите отзыв о статье "Пикульник красивый"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 3 4 [flower.onego.ru/annual/galeopsi.html Пикульник красивый на Flower.onego]
  3. 1 2 3 4 [www.lekar-trava.ru/organ_dychaniya-14.html Лекарственные растения: пикульник красивый]
  4. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-85436 Пикульник красивый]: сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013). (англ.)  (Проверено 2 июля 2013)
  5. [lechebnye-rastenija.ru/catalog/pikulnik.html Лечебные растения: пикульник красивый]
  6. Абрикосов Х. Н. и др. Жабрей // [ashipunov.info/shipunov/school/books/slovarj-sprav_pchelovoda_1955.djvu Словарь-справочник пчеловода] / Сост. Федосов Н. Ф.. — М.: Сельхозгиз, 1955. — С. 102.

Литература

  • Губанов, И. А. и др. 1090. Galeopsis speciosa Mill. — Пикульник красивый, или Зябра // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2004_illustr_opred_rast_sred_rossii_3.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2004. — Т. 3. Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — С. 123. — ISBN 5-87317-163-7.
  • Haeupler H., Muer Th. Bildatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. — Stuttgart: Eugen Ulmer, 2000. — ISBN 3-8001-3364-4.
  • Adler W., Oswald K., Fischer M. A. (Hrsg.) Exkursionsflora von Österreich. — Stuttgart/Wien: Eugen Ulmer, 1994. — ISBN 3-8001-3461-6.
  • Binz A. (Begr.), Heitz C. Schul- und Exkursionsflora für die Schweiz. Mit Berücksichtigung der Grenzgebiete. Bestimmungsbuch für die wildwachsenden Gefässpflanzen. — 18. vollst. überarb. u. erw. Auflage. — Basel: Schwabe & Co., 1986. — ISBN 3-7965-0832-4.
  • Oberdorfer E., Müller Th. (Mitarb.) Pflanzensoziologische Exkursionsflora. 6. überarb. und erg. Auflage. — Stuttgart: Eugen Ulmer, 1990. — ISBN 3-8001-3454-3.
  • Garcke A. (Begr.), von Weihe K. (Hrsg.) Illustrierte Flora. Deutschland und angrenzende Gebiete. Gefäßkryptogamen und Blütenpflanzen. — 23. Auflage. — Verlag Paul Parey, 1972. — ISBN 3-489-68034-0.

Ссылки

В Викитеке есть тексты по теме
Galeopsis versicolor
  • [www.plantarium.ru/page/view/item/16911.html Пикульник красивый]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).
  • [www.floraweb.de/pflanzenarten/artenhome.xsql?suchnr=2525& Ботаническое описание на FloraWeb] (нем.)


Отрывок, характеризующий Пикульник красивый

– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.