Циклаури, Зураб Сергеевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «З. С. Циклаури»)
Перейти к: навигация, поиск
Зураб Циклаури
Общая информация
Полное имя Зураб Сергеевич Циклаури
Родился 3 июня 1974(1974-06-03) (49 лет)
Куйбышев, СССР
Гражданство Россия
Рост 184 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Крылья Советов
Должность заместитель генерального директора
Карьера
Клубная карьера*
1993 Крылья Советов 1 (0)
1993—1994 СКД 54 (21)
1995—2000 Крылья Советов 153 (26)
2001—2004 Уралан 83 (35)
2004 Алания 12 (2)
2005 Луч-Энергия 33 (12)
2006 Юнит 19 (13)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Зура́б Серге́евич Циклау́ри (3 июня 1974, Куйбышев[1], РСФСР, СССР) — российский футболист, нападающий. Играл за команды высшей лиги «Крылья Советов» (Самара), «Уралан» (Элиста), «Алания» (Владикавказ). Ныне является заместителем директора команды «Крылья Советов» (Самара) и отвечает за решение всех вопросов, связанных с развитием детского и юношеского футбола.





Биография

Воспитанник куйбышевского «Локомотива» и куйбышевской ДЮСШ № 9. Первые тренеры Владимир Кулаков и Рашид Конеев. Начинал играть в СКД (Самара). В 1993 году тренер «Крыльев Советов» Виктор Антихович в игре против нижегородского «Локомотива» выпустил на поле молодого Зураба Циклаури. Эта игра долго оставалась единственной. Только через 2 года Зураб снова начал появляться в составе «Крыльев».

В высшей лиге чемпионатов России провел 208 матчей, забил 40 мячей, из них в самарских «Крыльях Советов» — 154 игры, 26 мячей.

Профессиональную карьеру закончил в 32 года. Создатель и глава общественной организации «Крылья Надежды»[2].

Семья

Женат, воспитывает сына и двух дочерей.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Циклаури, Зураб Сергеевич"

Примечания

  1. [www.ztsiklauri.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=50&Itemid=60 Биография на сайте «Крылья Надежды»]
  2. [www.ztsiklauri.ru/ Официальный сайт организации]

Ссылки

  • [www.kc-camapa.ru/cgi-bin/pls.cgi?n=5008 Зураб Циклаури на официальном сайте «Крыльев Советов»]
  • [www.fc-unit.ru/press_files/press_25.html В. Прищепов, С. Эрастов, «Самарский Футбол»]
  • [www.ztsiklauri.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=50&Itemid=28 Биография]


Отрывок, характеризующий Циклаури, Зураб Сергеевич

– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]