Байкальский государственный университет

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ИГЭА»)
Перейти к: навигация, поиск

Байкальский государственный университет — университет в г. Иркутске.

Байкальский государственный университет
(БГУ)
Международное название

Baikal State University

Девиз

Стабильность и развитие

Год основания

1894

Тип

вуз

Ректор

Суходолов Александр Петрович

Студенты

около 30 000 [1]

Доктора

130

Преподаватели

717 [2]

Расположение

Россия Россия, Иркутск

Юридический адрес

664003, Иркутская область, г. Иркутск, ул. Ленина 11.

Сайт

bgu.ru
[twitter.com/bnuelchief официальная страница в Тwitter]
К:Википедия:Статьи со сложным входом в Модуль:URL

Награды

Почетная грамота совета Федерации Федерального собрания (2010)

Координаты: 52°16′50″ с. ш. 104°16′58″ в. д. / 52.28056° с. ш. 104.28278° в. д. / 52.28056; 104.28278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.28056&mlon=104.28278&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1894 году



Краткая история

Байкальский государственный университет имеет славную историю. Его главный корпус был построен по проекту архитектора В.А. Рассушина как Александро-Мариинское городское училище в ознаменование 25-летия августейшей супружеской четы Александра III и Марии Федоровны.

Заложенный в 1894 году фундамент здания позволил в советское время достроить еще 2 этажа и в августе 1930 г. разместить в нем Сибирский финансово-экономический институт, созданный по решению Совета Народных Комиссаров СССР. Таким образом, наш университет стал органичным преемником Александро-Мариинского училища как одного из лучших учебных заведений дореволюционного Иркутска.

В послевоенные годы, с началом широкомасштабного индустриального освоения Сибири, вуз стал готовить высококвалифицированных специалистов финансово-экономического и инженерно-экономического профилей для всех базовых отраслей региона. В Забайкалье в 1957 году был открыт Читинский филиал нашего университета.

За более чем 100 летнююК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2864 дня] историю вуз вырос в мощный вертикально-интегрированный межрегиональный учебно-научный комплекс, включающий в себя все ступени довузовской, вузовской и послевузовской подготовки: колледж, высшее образование по программам бакалавриата, специалитета, магистратуры и аспирантуры, докторантуры, обучение по программам Президента России и программам дополнительного профессионального образования.

Давние традиции, высококвалифицированные преподаватели, серьезные научные школы – это надежная гарантия высокого качества подготовки будущих специалистов и руководителей. В 2015 г. наш университет вошел в ТОП-20 лучших вузов России по уровню заработной платы молодых специалистов (данные исследования портала superjob.ru).

Высокий уровень образовательной и научной деятельности университета подтверждается успешным прохождением мониторинга эффективности вузов, ежегодно проводимого Минобрнауки России с 2012 года. Университет признан эффективным по всем оценочным показателям.

В числе ключевых оценочных показателей – средний балл ЕГЭ, который у поступающих на бюджетные места составляет 70,4 балла. Этот факт подтверждают исследования качества бюджетного приема, проводимые Министерством образования и науки РФ совместно с национальным исследовательским университетом «Высшая школа экономики». В рейтинге своей категории наш университет входит в число ведущих и занимает 21 место в России.

Университет развивает академическую мобильность. Преподаватели и студенты имеют возможность языковых стажировок и практик в зарубежных вузах-партнерах в Германии, Китае, Монголии, Франции, Южной Корее, Японии. Студенты и аспиранты БГУ могут обучаться по международным программам европейских и азиатских университетов.

В университете с 2015 г. действуют магистерские программы на английском языке: «Banking and Finance» (программа двойного дипломирования в сотрудничестве с Университетом прикладных наук города Вена, Австрия) и «International Management». Подобные программы не имеют аналогов в Байкальском регионе и адресованы как российским, так и иностранным абитуриентам.

Превращение Байкальского госуниверситета в одно из сильнейших учебных заведений России стало возможным благодаря высококвалифицированным профессорско-преподавательским кадрам и мощной научной и производственной базе.

Задачей нашего университета является не просто передача знаний, а формирование умений принимать самостоятельные решения в быстро меняющихся реалиях, то есть подготовка кадров, умеющих справляться с любыми задачами и способных вывести наш регион на новый уровень развития. Преподаватели и сотрудники университета успешно реализуют эту миссию и по праву гордятся своими выпускниками.

Хронология переименований

с 1930 — Сибирский финансово-экономический институт (СФЭИ);
с 1939 — Иркутский финансово-экономический институт (ИФЭИ);
с 1965 — Иркутский институт народного хозяйства (ИИНХ);
с 1993 — Иркутская Государственная Экономическая Академия (ИГЭА);
с 2002 — Байкальский Государственный Университет Экономики и Права (БГУЭП);
с 2015 — Байкальский Государственный Университет (БГУ).

Директора и ректоры

  • 1930—1931 Чудновский Феликс Иосифович, к.э.н., доцент
  • 1931—1932 Коган Ольга Федоровна
  • 1932—1939 Бунин Павел Федорович, к.э.н., доцент
  • 1939—1940 Панов Федор Иванович
  • 1940—1941 Баранов Василий Михайлович
  • 1941—1944 Борисов Александр Гурьевич
  • 1944—1954 Поляченко Владимир Яковлевич, к.э.н., доцент
  • 1954—1958 Соколов Павел Клеоникович
  • 1958—1971 Должных Вениамин Николаевич, д.э.н., профессор
  • 1971—1976 Баканов Михаил Иванович, к.т.н., доцент
  • 1976—1987 Иваницкий Виктор Павлович, д.э.н., профессор
  • 1987—2014 Винокуров Михаил Алексеевич, д.э.н., профессор, академик
  • С 2014 г. Суходолов Александр Петрович, д.э.н., профессор

Дополнительная информация о сокращениях и аббревиатурах

Используемые в обиходе сокращения и аббревиатуры:

  • НарХоз (просторечное сокращение)
  • БайкГУЭП (некоторые интернет-издания используют такое сокращение, для избежания путаницы в аббревиатурах)
  • БГУЭиП и БГУЭП (союз «и» иногда опускают)
  • БайкалГУ
  • БГУ

БГУ сегодня

Университетский кампус

[www.isea.ru/massmedia/panorama/ Панорама БГУ]

Структура

Факультеты и кафедры

Факультет Экономики предприятий, отраслей и управления бизнесом

История

1947 г. — Основание планово-экономического факультета и кафедры отраслевых экономик в Иркутском институте народного хозяйства. Декан факультета И. С. Шаферман.

1948 г. — На планово-экономическом факультете образуются кафедра экономики сельского хозяйства под руководством В. Н. Шерстобоева и кафедра экономики советской торговли под руководством Ф. Ф. Терещенко.

1952 г. — Образование кафедры экономики социалистической промышленности под руководством Н. И. Тапаник.

1960-е г. — Образование кафедры экономика промышленности под руководством П. П. Филиппкина.

19.. г. — Кафедру экономики промышленности возглавил А. Ф. Баратаев.

19.. г. — Образование кафедры планирования и региональной экономики под руководством Э. Е. Дроздовским.

19.. г. — Объединение кафедры экономики промышленности и кафедры планирования и региональной экономики в единую кафедру экономики промышленности под руководством Е. В. Фединой

1991 г. — Образование кафедры экономики предприятий и предпринимательской деятельности под руководством В. Т. Солодкова.

1992 г. — На базе планово-экономического факультета образуется факультет экономики предприятия и предпринимательской деятельности.

2001 г. — Кафедру экономики предприятий и предпринимательской деятельности и впоследствии факультет экономики предприятия и предпринимательской деятельности возглавил д.э.н., профессор Шуплецов Александр Федорович.

2001 г. — В состав факультета вошла кафедра экономической теории.

2008 г. — На факультете открывается новая специальность "Корпоративное управление".

2010 г. — В состав факультета экономики предприятия и предпринимательской деятельности в соответствии с решением Совета университета Байкальского государственного университета экономики и права включена кафедра экономики и управление бизнесом.

2010 г. — Деканом факультета экономики предприятия и предпринимательской деятельности становится д.э.н., профессор Огородникова Татьяна Владимировна.

2010 г. — Факультет экономики предприятия и предпринимательской деятельности переименован в факультет экономики предприятия и управления бизнесом. 2015 г. - Факультет переименован в Факультет экономики предприятий, отраслей и управления бизнесом.

Факультет Мировой экономики и государственного управления

Сокращённо (МЭГУ)

История

В 1994 было принято решение о создании самостоятельного структурного подразделения университета — факультета мировой экономики (МЭк). Первым деканом факультета, а в дальнейшем заведующим кафедрой МЭк стала доктор экономических наук, профессор Тамара Константиновна Петрова, которая внесла большой вклад в становление и развитие специальности «Мировая экономика». Заместителем декана была назначена Ирина Евгеньевна Козырская. В состав факультета помимо выпускающей кафедры МЭк вошел Центр языковой подготовки, директором которого стала к.ф.н., профессор Елена Яковлевна Егорченкова. Центру было передано изучение восточных языков. Позже, когда деканом факультета стал доктор экономических наук, профессор Рафик Федорович Старков, в состав факультета была включена кафедра статистики. В настоящее время кафедра статистики объединилась с кафедрой математики.

Непродолжительное время деканом факультета был к. э. н., доцент Владимир Иванович Филиппов. С 2001 г. факультет возглавляет д. э. н., профессор Ирина Всеволодовна Цвигун. Сейчас факультет носит название - факультет мировой экономики и государственного управления (МЭГУ). В состав факультета входят 2 выпускающие кафедры - кафедра мировой экономики и международного бизнеса и кафедра экономики и государственного управления, а также кафедра иностранных языков и кафедра физвоспитания и спорта. Помощниками декана являются заместитель декана Ирина Евгеньевна Козырская (МЭК и РФ) и заместитель декана Ирина Игоревна Казанцева и 2 инспектора деканата Тамара Владимировна Заковырина и Анастасия Олеговна Заковырина.

В составе кафедры МЭК произошли изменения: появились новые сотрудники — Василий Глебович Заруев, Надежда Георгиевна Данилович и другие. Кафедрой заведовала Цвигун Ирина Всеволодовна, после её на этом посту сменила Ягодкина Вера Михайловна. Помощником зав. кафедрой была специалист по УМР Любовь Гавриловна Пирожок. На выпускающей кафедре продолжали трудиться три доктора наук, профессора — декан Ирина Всеволодовна Цвигун и Юрий Васильевич Кузьмин, доктор наук, доцент Вера Михайловна Ягодкина, кандидаты экономических наук, ведущие доценты — Людмила Даниловна Хамаганова, Ирина Евгеньевна Козырская, доценты — Жаргал Зандраевич Тагаров, Михаил Викторович Солодков, выпускники факультета кандидаты экономических наук, доценты — Наталья Рудольфовна Эпова (выпускница первого 1994 г. выпуска), Оксана Александровна Чепинога (1996 г. выпуска), ст. преподаватель Мария Васильевна Чаликова-Уханова (1998 г. выпуска). Теперь кафедра носит новое название - Мировая экономика и международный бизнес. Во главе кафедры к.э.н., доц. Оксана Александровна Чепинога. Работают преподаватели: доктор Юрий Васильевич Кузьмин, доктор Ирина Всеволодовна Цвигун, доценты Жаргал Зандараевич Тагаров, Людмила Даниловна Хамаганова, Ирина Евгеньевна Козырская, Михаил Викторович Солодков, Наталья Рудольфовна Эпова, Татьяна Петровна Малахова, кандидат наук старший преподаватель Сергей Александрович Одинец, старший преподаватель Мария Васильевна Чаликова-Уханова. Специалист по УМР кафедры - Мария Валерьевна Моисеева. На факультете обучаются около 450 студентов.

Подразделения и филиалы

Научная деятельность

Аспирантура и докторантура

Обучение в аспирантуре ведется по 31 специальностям, по следующим отраслям наук:
• физико-математические
• технические
• исторические
• экономические
• философские
• филологические
• юридические
• психологические
• социологические
• политические

Обучение в докторантуре ведется по 6 специальностям.
В вузе действует 7 докторских диссертационных советов по экономическим, юридическим и техническим специальностям.
Более 50 защит кандидатских и докторских диссертаций в год.

Международная деятельность

БГУ является членом многих международных учебно-научных ассоциаций, таких как:

1. Eurasia-Pacific University Association (UniNet);
2. International Association of University Presidents (IAUP);
3. International Association “CEMAFI” и др.

Основные направления международной деятельности университета:

I. Образовательные услуги для иностранцев: бакалавриат, специалитет, магистратура, аспирантура и докторантура, курсы русского языка как иностранного;
II. Межвузовское сотрудничество в рамках партнерских соглашений, включая программы двойного дипломирования – университеты: г. Ницца София-Антиполис (Франция); г. Потсдам (Германия); г. Чжэнчжоу и г. Чанчунь (Китай) и др.;
III. Участие в грантовых программах и академическая мобильность.

Университет имеет партнёрские отношения с 102-мя учебными заведениями и другими международными организациями из 22-х стран:
Австрия,
Австралия,
Венесуэла,
Великобритания,
Венгрия,
Германия,
Индия,
Ирландия,
Италия,
Китай,
Канада,
Монголия,
Португалия,
Польша,
США,
Словения,
Украина,
Швеция,
Франция,
Финляндия,
Южная Корея,
Япония.

В БГУ практикуется взаимный обмен группами студентов (до 40 человек, начиная с 1 курса) для прохождения языковой и страноведческой стажировки и практики в зарубежных вузах-партнерах университета:

Университете прикладных наук г. Оснабрюк (Германия),
Университете г. Пассау (Германия),
Университете Кенги (Южная Корея),
Университете Сока (Япония),
Даляньском лингвистическом университете (Китай),
Шэньянском технологическом университете (Китай),
Монгольском государственном университете и др. вузах.

Для студентов БГУ существует возможность обучения по международным программам европейских, американских, азиатских вузов не выезжая за пределы города Иркутска.

БГУ выполняет работы по 12-ти международным проектам, среди которых:
– TEMPUS IB_JEP-26079-2007 «Разработка системы дистанционного обучения муниципальных служащих из отдаленных сибирских муниципальных образований» (ЕС);
– TEMPUS JEP-27107-2008 «Специальная подготовка для институтов, ориентированных на рынок» (ЕС);
– Грант ДААД на проведение «Alumni-Seminar» и издание журнала “Letter des Baikal-Vereins der DAAD-Stipendiaten” (ФРГ);
– Грант ДААД на учебно-ознакомительную поездку группы студентов юридических факультетов БГУ в университеты Германии (ФРГ);
– Грант Национального Совета по экономическому образованию США;
– Грант Даляньского лингвистического университета (КНР);
– Грант по программе «Фулбрайт» (США) и др.

Известные выпускники

  1. Юмжагийн Цэдэнбал – руководитель Монгольской Народной Республики.
  2. Сергей Чемезов – генеральный директор государственной корпорации «Ростехнологии».
  3. Леонид Потапов – первый президент Республики Бурятии.
  4. Владимир Якубовский – экс-мэр г. Иркутска, член Совета Федерации ФС РФ.
  5. Виктор Кондрашов – экс-мэр г. Иркутска.
  6. Татьяна Воронова – депутат государственной думы ФС РФ пятого созыва (с 2007).
  7. Виталий Видяпин – российский экономический деятель, президент Российского экономического университета им. Г. В. Плеханова.
  8. Михаил Винокуров – ректор БГУЭП (1987-2014), заслуженный деятель науки РФ.

Напишите отзыв о статье "Байкальский государственный университет"

Литература

  1. Война вошла в их детство (воспоминания сотрудников и преподавателей БГУЭП тружеников тыла в годы Великой Отечественной войны)/ сост. Выборова И.В. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2010. – 85 с.
  2. Выборова И.В. Иркутский финансово-экономический институт в годы Великой Отечественной войны // Байкальский университет № 24 (42) с. 2, № 26 (44) с. 6.
  3. Гомбалевский В.А., Самаруха В.И. Наука в Иркутской государственной экономической академии в прошлом и настоящем: Краткий исторический очерк. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. – 240 с.
  4. Иркутская государственная экономическая академия (1930-2000): Хроника/ Сост. Быкова Н.Н, Яковлева Т.А., Рощупкина Е.В. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. – 224 с.
  5. Малакшанов К.Л. Иркутский старт монгольских экономистов. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2006. – 168 с.
  6. Малакшанов К.Л., Базарын Блдбаатар. С сибирским дипломом по жизни. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2009. – 111 с.
  7. Малакшанов К.Л., Щербакова И.Н. Мы все родом из БГУЭП. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2008. – 80 с.
  8. Память сердца – сильней документов: Граждане Монголии – выпускники иркутских вузов / под ред. О.Ю. Оношко, И.Н. Щербаковой. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2008. – 240 с.
  9. С Нархозом связанные судьбы (Очерки, рассказы, эссе). – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2010. – 590 с.
  10. Сонич Г.Ф. Иркутская государственная экономическая академия: История в лицах: Справ. биограф. изд. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. – 400 с.
  11. Сонич Г.Ф. Их подвиг бессмертен: Изд-во ИГЭА, 1995. – 128 с.
  12. Харитонов А.И. Ректор. Выбор. Судьба. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2009. – 258 с.
  13. Шободоева А.В. Студенчество ИГЭА: несколько страниц из истории общественных организаций. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. – 176 с.

Ссылки

  • [vkontakte.ru/public28968264 Официальная страница Вконтакте]
  • [www.bgu.ru/ Сайт БГУ]
  • [www.971265.ru/ Более 600 фотографий и киносъёмка 70-х годов на сайте группы П-74-1 ИИНХ]

Примечания

  1. Из них в головном вузе по данным на 2013г.:13436 студентов.
  2. В том числе преподаватели в филиалах университета на 01.10.2012 г.

Отрывок, характеризующий Байкальский государственный университет

В отношении продовольствия войска, Наполеон предписал всем войскам поочередно ходить в Москву a la maraude [мародерствовать] для заготовления себе провианта, так, чтобы таким образом армия была обеспечена на будущее время.
В отношении религиозном, Наполеон приказал ramener les popes [привести назад попов] и возобновить служение в церквах.
В торговом отношении и для продовольствия армии было развешено везде следующее:
Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.