Иазмос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Иазмос
греч. Ίασμος
Страна
Греция
Периферия
Восточная Македония и Фракия
Ном
Координаты
Мэр
Кади Исмет
Основан
Первое упоминание
Площадь
485,3 км²
Официальный язык
Население
13,810[1] человек (2011)
Национальный состав
греки, турки
Конфессиональный состав
православные, мусульмане
Часовой пояс
Автомобильный код
KK, KO
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1814 году

Иазмос (греч. Ίασμος) — город и муниципалитет на северо-востоке Греции, входит в состав нома Родопи, а также административной области Восточная Македония и Фракия. Город у подножия Родопских гор. Город был основан в 1814 году. Муниципалитет был создан в 2011 году в результате правительственной реформы, и включил в себя бывшие муниципалитеты Амакседес, Иазмос и Состис, которые сейчас являются муниципальными единицами нового муниципалитета Иазмос[2].

Центром активности региона является город Иазмос, один из старейших городов нома Родопи. В основном, люди занимаются земледелием и скотоводством[3].

Имеется арочный каменный мост, построенный в XVII-XVIII веке на реке Компсатос[4].

Напишите отзыв о статье "Иазмос"



Примечания

  1. [www.statistics.gr/portal/page/portal/ESYE/BUCKET/General/resident_population_census2011.xls "Απογραφή Πληθυσμού - Κατοικιών 2011. ΜΟΝΙΜΟΣ Πληθυσμός"] Hellenic Statistical Authority  (греч.)
  2. [www.kedke.gr/uploads2010/FEKB129211082010_kallikratis.pdf Kallikratis law] Greece Ministry of Interior  (греч.)
  3. [www.iasmos.gr/articles.php?secid=1 Ιστοσελίδα Δήμου Ιάσμου: Γενικές Πληροφορίες]  (греч.)
  4. [odysseus.culture.gr/h/2/gh251.jsp?obj_id=5883 Άρθρο στην ιστοσελίδα του Υπουργείου Πολιτισμού odysseus.culture.gr: "Μεσαιωνική γέφυρα Κομψάτου ποταμού"] της αρχαιολόγου Σταυρούλα Δαδάκη.  (греч.)

Ссылки

  • [www.iasmos.gr Επίσημη ιστοσελίδα Δήμου Ίασμου.]  (греч.)
  • [alex.eled.duth.gr/diga/info/iasmos/text/11.htm Σελίδα Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης, Ίασμος]  (греч.)
  • [www.xanthi.ilsp.gr/cultureportalweb/print.php?article_id=818&lang=gr&print_mode=article Οδηγός Ανατολικής Μακεδονίας, Θράκης, Αναστασιούπολη - Περιθεώριο]  (греч.)
  • [alex.eled.duth.gr/epek/komotini/pdf/32s.pdf "Αρχαιολογικοί χώροι και μνημεία της Βυζαντινής περιόδου στο νομό Ροδόπης", Σοφία Δουκατά Δεμερτζή, Νικόλαος Ζήκος]  (греч.)
  • [alex.eled.duth.gr/Htmlfiles/paratir/para2179.htm εφημερίδα Παρατηρηρής, άρθρο Μαρίας Νικολάου, "Ίασμος, ταξίδι στο χρόνο", Κομοτηνή 21 Ιουλίου 1999]  (греч.)
  • [www.imxanthis.gr/cms/index.php?option=com_content&view=article&catid=35:2008-11-01-16-16-22&id=51:-i-i&Itemid=65 Ιερά Μητρόπολις Ξάνθης και Περιθεωρίου, Επισκοπή Περιθεωρίου]  (греч.)
  • [web.archive.org/web/20100705024807/www.kedke.gr/uploads/N38522010_KALLIKRATIS_FEKA87_07062010.pdf Πρόγραμμα Καλλικράτης] - ΦΕΚ Α87 της 07/06/2010  (греч.)
  • [pdfcast.org/pdf/1282287011 Απόφαση 45892 του Υπ. Εσωτερικών, Αποκέντρωσης & Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης] - ΦΕΚ Β1292 της 11/08/2010  (греч.)
  • [Kallikratis.ypes.gr/ Υπουργείο Εσωτερικών, σχέδιο Καλλικράτης]  (греч.)
  • [www.iasmos.gr/sites/all/themes/iasmos/img/logo.png Έμβλημα του Δήμου]  (греч.)

Отрывок, характеризующий Иазмос

Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.