Харт, Иан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иан Патрик Харт»)
Перейти к: навигация, поиск
Иан Харт
Общая информация
Полное имя Иан Патрик Харт
Родился
Дроэда, Ирландия
Гражданство
Рост 175 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
?—1995 Хоум Фарм
Клубная карьера*
1995—2004 Лидс Юнайтед 214 (28)
2004—2007 Леванте 56 (4)
2007—2008 Сандерленд 8 (0)
2008—2009 Блэкпул 4 (0)
2009—2010 Карлайл Юнайтед 52 (19)
2010—2013 Рединг 88 (15)
2013—2015 Борнмут 28 (1)
Национальная сборная**
1996—2007 Ирландия 64 (11)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

И́ан Па́трик Харт (англ. Ian Patrick Harte; род. 31 августа 1977, Дроэда, Ирландия) — ирландский футболист, игравший на позиции левого защитника. Наиболее известен по выступлениям за «Лидс Юнайтед». В составе национальной сборной Ирландии провёл 64 матча, участник чемпионата мира 2002 года.

Являлся специалистом по штрафным ударам. Обладая сильным точным ударом, часто забивал мячи с дальних дистанций.





Клубная карьера

Ранние годы

Харт родился 31 августа 1977 года в ирландском городе Дроэда. Там же начал учится в колледже Святого Оливера (англ. St. Olivers Community College). Это учебное заведение отличалось спортивным уклоном в работе со своими воспитанниками. Харт, будучи с детства хорошим атлетом, был членом сборных колледжа по футболу и гэльскому футболу, в составе которых выиграл множество трофеев. В возрасте 12 лет Иан начал играть за дублинскую команду «Сент-Кевин» (англ. St. Kevins FC), за которую старший брат Харта, Майкл, выступал уже три года. Клуб играл в школьной лиге ирландской столицы.

«Лидс Юнайтед»

В 1995 году Харт подписал свой первый профессиональный контракт с английской командой «Лидс Юнайтед», куда он перешёл в том же году из «Хоум Фарм». Девять сезонов, проведённых в «Юнайтед», Иан был неотъемлемой частью основного состава, став культовой фигурой для фанатов «белых» наравне со своим дядей Гэри Келли.

В 2000 году после подписания «Лидсом» Доминика Маттео Харт рисковал потерять место в основе команды, но бывший в то время наставником «павлинов» Дэвид О’Лири, сумев объединить в стартовом составе помимо шотландца и ирландца, ещё и Рио Фердинанда и Лукаса Радебе, создал одну из самых крепких оборонительных формаций в английском футболе того времени. В этом же сезоне Иан помог «Юнайтед» дойти до полуфинала Кубка УЕФА, сыграв в рамках этого турнира 12 матчей и забив один гол. В следующем футбольном году «Лидс» сумел добраться до той же стадии в Лиге чемпионов. В этом также была немалая заслуга Харта, который провёл за «павлинов» в розыгрыше 2000/01 17 игр, поразив ворота соперников четыре раза.

В это время ирландцем серьёзно интересовались гранды европейского футбола такие как, «Барселона» и «Милан», предлагавшие за защитника около 11 миллионов евро, однако руководство «белых» отклонило эти варианты трансфера, не желая отпускать одного из своих лидеров в другие клубы.

В сезоне 2002/03 своими знаменитыми штрафными ударами Иан фактически спас «Лидс» от вылета из английской Премьер-лиги — 4 мая 2003 года в предпоследнем туре национального первенства он забил гол со стандартного положения с 25-метровой дистанции в ворота «Арсенала», позволив «Юнайтед» одержать победу 3:2. Этот результат обезопасил «павлинов» от покидания элитного британского дивизиона.

Последующая карьера Харта на «Элланд Роуд» не была столь успешной. «Лидс» поразил финансовый кризис, команда, распродав практически всех ведущих игроков, показывала плохую игру, и в итоге клуб вылетел из Премьер-лиги, заняв в чемпионате Англии 2003/04 19-е место. Этот сезон стал последним для Харта в составе «павлинов».

«Леванте»

9 июля 2004 года Иан подписал контракт с испанским «Леванте», вышедшим в Примеру впервые после вылета в 1965 году.

29 августа в своём дебютном матче за валенсийский клуб против «Реал Сосьедада» Харт открыл счёт своим голам на Пиренейском полуострове. В декабре 2004 года ирландец получил травму паха, от которой он оправился лишь через 3 месяца[1].

Первый сезон после возвращения в высшую испанскую лигу для «Леванте» оказался неудачным — по итогам сезона команда расположилась только на 18-й позиции чемпионата Испании и была вынуждена вернуться в Сегунду. Через год клуб из Валенсии смог вновь подняться в Примеру. Сам Харт забил в этом футбольном году 9 мячей.

В августе 2006 года Иан тяжело травмировался. Из лазарета он вернулся в январе следующего года, но, не набрав достаточной физической формы, практически не играл в сезоне 2006/07, по итогам которого «Леванте» вновь отправился во второй дивизион.

По окончании футбольного года состоялся разговор между ирландцем и наставником команды из Валенсии, Абелем Ресино, в котором главный тренер сказал Харту, что не видит его в своих тактических схемах в будущем. По итогам беседы стороны пришли к соглашению, что они двусторонне разрывают действующий контракт Иана, и он становится свободным агентом[2].

«Сандерленд»

29 августа 2007 года было объявлено, что Харт вернулся в Англию и подписал однолетний контракт с «Сандерлендом», которым руководил бывший партнёр Иана по сборной Ирландии Рой Кин[3][4]. 7 октября 2007 года в матче против «Арсенала» состоялся дебют защитника в составе «чёрных котов» — Харт вышел на замену на 89-й минуте поединка вместо нападающего Дуайта Йорка[5]. Не сумев закрепиться в основе первой команды, в январе 2008 года Иан был выставлен на трансфер[6]. 4 июня этого же года однолетний контракт ирландца с «Сандерлендом» истёк, и он покинул клуб[7].

Летом Харт был на просмотре в клубе «Вулверхэмптон Уондерерс». «Волки» предложили Иану сложную схему о сотрудничестве с помесячным продлением контракта, которая не устроила ирландца[8]. К началу сезона 2008/09 Харт так и не смог найти себе работодателя. В сентябре 2008 года он решает для поддержания формы тренироваться с резервным составом «Шеффилд Юнайтед», за который он даже провёл один матч, где дублёры «клинков» победили вторую команду «Ньюкасл Юнайтед» 3:0.

22 октября Харт отправился на однонедельный просмотр в норвежский клуб «Волеренга», надеясь произвести впечатление на наставника команды Мартина Андресена. Но и здесь ирландца ждало разочарование — норвежцы не пожелали заключать с ним контракт[9]. После этого Иан вновь неудачно пробовался в «Чарльтон Атлетик»[10].

«Блэкпул»

После нескольких недель, проведённых на просмотре в клубе первого английского дивизиона «Блэкпул», 11 декабря Харт согласился играть за команду на основании схемы помесячного продления контракта[10][11]. Уже 29 декабря Иан отыграл первый официальный матч за «приморских» — в этот день они сыграли вничью с «Вулверхэмптоном» 2:2[12].

2 февраля 2009 года по обоюдному согласию контракт Харта с «Блэкпулом» был расторгнут.

6 февраля ирландец подписал соглашение с представителем шотландской Премьер-лиги, «Сент-Мирреном», по которому он должен был выступать за «святых» до конца сезона 2008/09. Но уже 7 февраля Харт по неизвестным причинам отказался выступать за клуб из Пейсли[13].

«Карлайл Юнайтед»

26 марта 2009 года Харт подписал контракт до конца сезона с «Карлайл Юнайтед», через два дня ирландец впервые вышел на поле в футболке «камберлендцев» в игре с «Нортгемптон Таун»[14]. В этом же поединке его признали лучшим игроком встречи. Позже выяснилось, что в матче против «Таун», Иан сломал два пальца ноги. Возвращение после травмы состоялось через месяц — 25 апреля ирландский защитник со штрафного удара забил гол в ворота «Челтнем Таун»[15]. Харт также принял участие в последнем матче сезона 2008/09, в котором «Карлайл», победив «Миллуолл» со счётом 2:0, спасся от вылета из второго английского дивизиона[16]. 18 мая 2009 года ирландец подписал новое соглашение с «Юнайтед», по нему он оставался в клубе до лета 2011 года[17].

В следующем сезоне в игре против «Транмир Роверс» Иан забил свой третий гол за «Карлайл»[18]. На этом он не остановился — 7 ноября в матче Кубка Англии с клубом «Моркам» Харт поразил ворота соперников в шестой раз в этом футбольном году[19], 14 ноября с «Бристоль Роверс» — в седьмой[20].

25 ноября главный тренер «Ипсвич Таун» Рой Кин сделал предложение «Карлайлу» по аренде ирландца в стан «синих», на которое сам Иан ответил отказом.

28 марта 2010 года Харт с «Юнайтед» принял участие в финальном матче Трофея Футбольной лиги, в котором однако «голубая армия» проиграла своим соперникам из «Саутгемптона» 1:4[21]. С 16 мячами Иан стал лучшим бомбардиром «Карлайла» в сезоне 2009/10.

По итогам футбольного года в мае 2010 года Харт вошёл в символическую сборную третьего по значимости английского дивизиона.

С началом сезона 2010/11 Иан продолжил забивать мячи — в первых двух играх «Карлайла» в Первой футбольной английской лиге ирландец отличился по разу, огорчив вратарей «Брентфорда»[22] и «Плимут Аргайл»[23].

«Рединг»

31 августа 2010 года Иан подписал двухлетний контракт с клубом «Рединг». Трансфер ирландца обошёлся «ройалс» в 100 тысяч фунтов[24]. 11 сентября Харт дебютировал в составе «Рединга» в поединке с «Кристал Пэлас». В том же матче ирландец, реализовав пенальти на 65-й минуте, открыл счёт своим голам в новой команде[25]. По итогам сезона 2011/12 клуб Харта, заняв первое место в Чемпионшипе, завоевал право выступать в следующем футбольном году в высшем дивизионе Англии[26].

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Трофей Футбольной Лиги Плей-офф Лиги Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Лидс Юнайтед 1995/96 5 0 5 0
1996/97 14 2 1 0 3 1 18 3
1997/98 12 0 3 0 15 0
1998/99 35 4 5 2 1 0 3 0 44 6
1999/00 33 6 3 1 1 0 12 1 49 8
2000/01 29 7 1 0 1 0 17 4 48 11
2001/02 36 5 1 0 2 0 8 1 47 6
2002/03 27 3 3 0 1 0 5 0 36 3
2003/04 23 1 1 0 2 1 26 2
Всего за «Лидс Юнайтед» 214 28 18 3 11 2 0 0 0 0 45 6 288 39
Леванте 2004/05 24 1 24 1
2005/06 26 3 1 0 27 3
2006/07 6 0 6 0
Всего за «Леванте» 56 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 57 4
Сандерленд 2007/08 8 0 8 0
Всего за «Сандерленд» 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 0
Блэкпул 2008/09 4 0 1 0 5 0
Всего за «Блэкпул» 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0
Карлайл Юнайтед 2008/09 3 1 3 1
2009/10 45 16 4 1 3 1 7 0 59 18
2010/11 4 2 1 0 5 2
Всего за «Карлайл Юнайтед» 52 19 4 1 4 1 7 0 0 0 0 0 67 21
Рединг 2010/11 40 11 4 0 3 0 47 11
2011/12 32 4 1 0 1 0 34 4
2012/13 15 0 1 0 1 0 17 0
Всего за «Рединг» 87 15 6 0 2 0 0 0 3 0 0 0 98 15
Всего за карьеру 421 66 30 4 17 3 7 0 3 0 45 6 523 79

(откорректировано по состоянию на 9 марта 2013)[27]

Сборная Ирландии

Дебют Харта с составе сборной Ирландии состоялся 2 июня 1996 года в товарищеском матче, где «парни в зелёном» сыграли вничью с Хорватией 2:2. Место в стартовом составе сборной Иан завоевал во время отборочных игр к чемпионату мира 1998 года.

Следующие четыре года в в национальной команде получились для Харта смазанными — несмотря на очевидные успехи ирландца с «Лидсом» на английской и европейских аренах, главный тренер сборной Мик Маккарти ставил его на матчи не так часто, как хотелось самому Иану. Всё изменилось в отборочном цикле к чемпионату мира 2002 года — футболист в нём регулярно играл и стал единственным игроком в сборной, проведшим все поединки с первой до последней минуты. Также в этих матчах защитник четыре раза поражал ворота соперников, в том числе реализовал пенальти в стыковых играх с Ираном. Сама сборная Ирландии квалифицировалась для участия в мундиале, на котором Харт отыграл все четыре встречи своей национальной команды на турнире несмотря на травму. В следующем году Иан потерял место в основном составе ирландев — новый наставник «парней в зелёном» Брайан Керр предпочитал видеть на месте левого защитника молодого игрока «Манчестер Юнайтед» Джона О’Ши.

4-го и 8 июня 2005 года Харт, забив по голу в ворота сборных Израиля и Фарерских островов, ознаменовал возвращение в первую команду Ирландии.

Всего в составе национальной сборной сыграл 61 матч, 11 раз поражал ворота соперников.

Матчи и голы за сборную Ирландии

Итого: 64 матча / 11 голов; 30 побед, 19 ничьих, 15 поражений.

(откорректировано по состоянию на 7 февраля 2007)

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Кубок Соединенных Штатов Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Ирландия 1996 3 1 2 0 2 1 7 2
1997 8 0 1 0 9 0
1998 2 0 2 0
1999 2 0 1 0 3 0
2000 3 0 2 1 5 1
2001 9 4 1 0 10 4
2002 4 0 2 0 5 1 11 1
2003 2 0 5 0 7 0
2004 2 1 2 1
2005 4 2 1 0 5 2
2006 2 0 2 0
2007 1 0 1 0
Всего за карьеру 27 7 4 0 7 0 0 0 24 3 2 1 64 11

(откорректировано по состоянию на 7 февраля 2007)

Достижения

«Карлайл Юнайтед»

«Рединг»

Напишите отзыв о статье "Харт, Иан"

Примечания

  1. [news.sport-express.ru/2005-01-11/80320/ Харт выбыл на шесть недель], Спорт-Экспресс (11 января 2005)
  2. [news.sport-express.ru/2007-08-14/198849/ Ян Харт разорвал контракт с «Леванте»], Спорт-Экспресс (14 августа 2007)
  3. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/sunderland/6969253.stm Sunderland sign left-back Harte], BBC Sport (29 August 2007). Проверено 30 августа 2007.  (англ.)
  4. [www.sports.ru/football/3333712.html «Сандерленд» подписал однолетний контракт с Хартом], Sports.ru (29 августа 2007)
  5. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=530836 Arsenal 3 — 2 Sunderland], soccerbase.com  (англ.)
  6. [www.safc.com/news/20080227/miller-transfer-listed_2256213_1670568 Miller transfer-listed], Sunderland A.F.C. (28 February). Проверено 28 февраля 2008.  (англ.)
  7. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/sunderland/7389966.stm Sunderland release eight players], BBC Sport (4 June 2008).  (англ.)
  8. [www.expressandstar.com/2008/08/05/harte-turns-down-wolves-contract/ Harte turns down Wolves contract], Express & Star (5 August 2008).  (англ.)
  9. [www.vg.no/pub/vgart.hbs?artid=527430 Ian Harte på prøvespill hos Vålerenga] (Nowegian), VG Nett (22 Octovber 2008).  (норв.)
  10. 1 2 [www.blackpoolfc.premiumtv.co.uk/page/NewsDetail/0,,10432~1484741,00.html Blackpool Sign Harte], Blackpool F.C. (11 December 2008). Проверено 11 декабря 2008.  (англ.)
  11. [www.blackpoolfc.premiumtv.co.uk/page/NewsDetail/0,,10432~1486235,00.html Harte: I'll Let My Football Do The Talking], Blackpool F.C. (12 December 2008). Проверено 12 декабря 2008.  (англ.)
  12. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=572874 Blackpool 2 — 2 Wolves], soccerbase.com  (англ.)
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/st_mirren/7872504.stm Harte u-turn puzzles MacPherson], BBC Sport, 6 February 2009.  (англ.)
  14. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=581047 Carlisle 1 — 1 Northampton], soccerbase.com  (англ.)
  15. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_2/8002016.stm Cheltenham 1-1 Carlisle]. BBC (25 April 2009). Проверено 6 сентября 2009. [www.webcitation.org/6788O1TGy Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].  (англ.)
  16. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=583715 Carlisle 2 — 0 Millwall], soccerbase.com  (англ.)
  17. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/c/carlisle_united/8057127.stm Harte signs new Carlisle contract]. BBC Sport (19 мая 2009). Проверено 19 мая 2009. [www.webcitation.org/6788OyZnb Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].  (англ.)
  18. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_2/8233995.stm Carlisle 3 — 0 Tranmere], BBC Sport (5 September 2009). Проверено 6 сентября 2009.  (англ.)
  19. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=602380 Carlisle 2 — 2 Morecambe], soccerbase.com  (англ.)
  20. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=602591 Bristol R 3 — 2 Carlisle], soccerbase.com
  21. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=614017 Carlisle 1 — 4 Southampton], soccerbase.com  (англ.)
  22. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=616884 Carlisle 2 — 0 Brentford], soccerbase.com. Проверено 3 октября 2010.  (англ.)
  23. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=617314 Plymouth 1 — 1 Carlisle], soccerbase.com. Проверено 3 октября 2010.  (англ.)
  24. [www.readingfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10306~2140564,00.html Royals complete Ian Harte signing]. readingfc.co.uk (31 августа 2010). Проверено 21 сентября 2010.  (англ.)
  25. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=619440 Reading 3 — 0 C Palace]. soccerbase.com. Проверено 21 сентября 2010. [www.webcitation.org/6788S6GNR Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].  (англ.)
  26. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?comp_id=2 Championship 2011/2012], Soccerbase. Проверено 25 апреля 2012.  (англ.)
  27. статистика неполная из-за практически полного отсутствия выступлений Харта в испанских кубках
  28. основное и дополнительное время матча 1/8 финала чемпионата мира 2002 между Испанией и Ирландией закончилось со счётом 1:1. В серии пенальти точнее были испанцы — 3:2
  29. в некоторых источниках считают, что официально признанный автогол швейцарца Магнина на 78-й минуте встречи необходимо относить на счёт Харта. Из-за этого данные по общим голам ирландца за сборную разнятся — 11 или 12 мячей

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=3308 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.readingfc.co.uk/team/player-profile/index.aspx?playerid=26288&tcmuri=41371 Профиль Харта на официальном сайте «Рединга»]  (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/ian-harte/profil/spieler/3634 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [rus.worldfootball.net/spieler_profil/ian-harte/ Профиль Харта на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.ian.harte.2158.en.html Профиль Харта на footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.soccerscene.ie/sssenior/player.php?show_all_starts=1&id=5 Все матчи Харта за сборную Ирландии на www.soccerscene.ie]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Харт, Иан

Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.