Страсфогель, Иан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иан Страсфогель»)
Перейти к: навигация, поиск

Иан Страсфогель (англ. Ian Strasfogel; род. 5 апреля 1940, Нью-Йорк) — американский оперный режиссёр и продюсер. Сын дирижёра Игнаса Страсфогеля.

Окончил Гарвардский университет. С середины 1960-х гг. работает как режиссёр-постановщик и продюсер оперных спектаклей, преимущественно с музыкой современных композиторов. В 1966 г. поставил на оперной сцене Джульярдской школы «Осуждение Лукулла» Роджера Сешенса[1]. В 1971 г. дебютировал в Городской опере Нью-Йорка. В 19721976 гг. главный режиссёр Вашингтонской оперы, поставил американские премьеры опер «Возвращение Улисса на родину» Клаудио Монтеверди и «Сельские Ромео и Джульетта» Фредерика Делиуса. В 1977 г. основал Новый оперный театр при Бруклинской академии музыки.

В 1982 г. поставил сценическую композицию Василия Кандинского «Жёлтый звук» с оригинальной музыкой Фомы Гартмана, реконструированной Гюнтером Шуллером[2]. В 1986 г. поставил «Приключения» и «Новые приключения» Дьёрдя Лигети в рамках фестиваля Нью-Йоркского филармонического оркестра[3], — по мнению критики, именно «любовная отделка каждой детали» в постановке Страсфогеля обеспечили этому представлению успех[4].

Соавтор (вместе с композитором) либретто к опере Бруно Мадерны «Сатирикон» (1971—1972), основанной на одноимённом романе Петрония и восходящей к их совместным экспериментам-импровизациям в рамках мастер-класса в Тэнглвудском музыкальном центре[5]; Страсфогель же руководил постановкой мировой премьеры «Сатирикона» в Нидерландской опере.

Напишите отзыв о статье "Страсфогель, Иан"



Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=1jOvpanYR5EC&pg=PA301 Andrea Olmstead. Roger Sessions: A Biography] — Routledge, 2012. — P. 301.  (англ.)
  2. [books.google.ru/books?id=ZxdYihH4GJYC&pg=PA185 Thomas Jensen Hines. Collaborative Form: Studies in the Relations of the Arts] — Kent State University Press, 1991. — P. 185.  (англ.)
  3. [books.google.ru/books?id=gXw56Aw5HDQC&pg=PA167 John Canarina. The New York Philharmonic: From Bernstein to Maazel] — Hal Leonard Corporation, 2010. — P. 167.  (англ.)
  4. [books.google.ru/books?id=1eYCAAAAMBAJ&pg=RA1-PA132&lpg=RA1-PA132 Peter G. Davis. Lost horizons] // «New York Magazine», June 9th, 1986. — P. 132.  (англ.)
  5. [books.google.ru/books?id=ny8BKzUv2Z0C&pg=PA137 Raymond Fearn. Italian Opera Since 1945] — Routledge, 1997. — P. 137.  (англ.)
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Страсфогель, Иан

За балаганом послышался опять удаляющийся крик Денисова и слова: «Седлай! Второй взвод!»
«Куда это собрались?» подумал Ростов.
Через пять минут Денисов вошел в балаган, влез с грязными ногами на кровать, сердито выкурил трубку, раскидал все свои вещи, надел нагайку и саблю и стал выходить из землянки. На вопрос Ростова, куда? он сердито и неопределенно отвечал, что есть дело.
– Суди меня там Бог и великий государь! – сказал Денисов, выходя; и Ростов услыхал, как за балаганом зашлепали по грязи ноги нескольких лошадей. Ростов не позаботился даже узнать, куда поехал Денисов. Угревшись в своем угле, он заснул и перед вечером только вышел из балагана. Денисов еще не возвращался. Вечер разгулялся; около соседней землянки два офицера с юнкером играли в свайку, с смехом засаживая редьки в рыхлую грязную землю. Ростов присоединился к ним. В середине игры офицеры увидали подъезжавшие к ним повозки: человек 15 гусар на худых лошадях следовали за ними. Повозки, конвоируемые гусарами, подъехали к коновязям, и толпа гусар окружила их.
– Ну вот Денисов всё тужил, – сказал Ростов, – вот и провиант прибыл.
– И то! – сказали офицеры. – То то радешеньки солдаты! – Немного позади гусар ехал Денисов, сопутствуемый двумя пехотными офицерами, с которыми он о чем то разговаривал. Ростов пошел к нему навстречу.
– Я вас предупреждаю, ротмистр, – говорил один из офицеров, худой, маленький ростом и видимо озлобленный.
– Ведь сказал, что не отдам, – отвечал Денисов.
– Вы будете отвечать, ротмистр, это буйство, – у своих транспорты отбивать! Наши два дня не ели.
– А мои две недели не ели, – отвечал Денисов.
– Это разбой, ответите, милостивый государь! – возвышая голос, повторил пехотный офицер.
– Да вы что ко мне пристали? А? – крикнул Денисов, вдруг разгорячась, – отвечать буду я, а не вы, а вы тут не жужжите, пока целы. Марш! – крикнул он на офицеров.
– Хорошо же! – не робея и не отъезжая, кричал маленький офицер, – разбойничать, так я вам…
– К чог'ту марш скорым шагом, пока цел. – И Денисов повернул лошадь к офицеру.
– Хорошо, хорошо, – проговорил офицер с угрозой, и, повернув лошадь, поехал прочь рысью, трясясь на седле.
– Собака на забог'е, живая собака на забог'е, – сказал Денисов ему вслед – высшую насмешку кавалериста над верховым пехотным, и, подъехав к Ростову, расхохотался.