Ибарбуру, Хуана де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хуана де Ибарбуру

Хуана де Ибарбуру в 1934 году
Дата рождения:

8 мая 1895(1895-05-08)

Место рождения:

Мело, Уругвай

Дата смерти:

15 июля 1979(1979-07-15) (84 года)

Место смерти:

Монтевидео

Род деятельности:

поэтесса

Жанр:

Лирика

Язык произведений:

испанский

Хуана де Ибарбуру (исп. Juana de Ibarbourou), также известна как Хуана де Америка (8 марта 1892 — 15 июля 1979) — уругвайская поэтесса. Она была одной из самых популярных поэтесс в испаноязычной Америке. Также известна как феминистка.

Образность и эротизм определяют основу её поэзии. Начала печататься в 1915 году[1]. Уже ранние стихи о любви и природе, часто с пантеистическими идеями, имели успех. С 1930-х годов в творчестве появляются меланхолические мотивы и сюрреалистический ход мыслей.

На русском языке стихи издавались в переводе Инны Чежеговой.





Произведения

  • Las lenguas de diamante («Брильянтовые языки») (1918/1919)
  • Raza salvaje (1920)
  • Cántaro fresco (1920)
  • Raíz salvaje («Дикий корень») (1922)
  • Ejemplario (1927, libro de lectura para niños)
  • La rosa de los vientos («Роза ветров») (1930)
  • Loores de Nuestra Señora («Хвала пресвятой деве») (1934/1935)
  • Chico Carlo («Малыш Карло») (1944) enthält ihre Memoiren.
  • Los sueños de Natacha (1945, teatro infantil sobre temas clásicos)
  • Perdida («Утрата») (1950)
  • Azor (1953)
  • Mensaje del escriba (1953)
  • Romances del destino («Романсы судьбы») (1955)
  • Oro y tormenta (1956)
  • Canto rodado (1958)
  • Obras completas (1968).
  • Juan Soldado (1971, colección de dieciocho relatos)

В литературе

  • Уругвайский писатель и журналист Диего Фишер написал книгу «На встречу Трем Мариям» (на испанском) по мотивам жизни и творчества Хуаны де Ибарбуру. Она была опубликована в 2008 году и переиздается уже в 31-й раз[2].

Напишите отзыв о статье "Ибарбуру, Хуана де"

Примечания

  1. Ибарбуру Хуана де — статья из Большой советской энциклопедии.
  2. cronicasyversiones.com/?p=7307 ] Crónicas y versiones (исп.)]

Ссылки

  • [www.mir-es.com/poet.php?g=ibarbourou Стихотворения Хуаны де Ибарбуру на сайте «Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос»]
  • [www.vunsdorf.ru/0_ibarbouru.php Фото Хуаны де Ибарбуру, её биография и стихи на сайте «Клуб изучающих иностранные языки»]
  • [www.bigencyclica.ru/27823 Хуана де Ибарбуру в Большой советской энциклопедии, БСЭ]


Отрывок, характеризующий Ибарбуру, Хуана де

– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.